Відмінності між версіями «Прізвище, ім’я, по батькові»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сторінка очищена)
 
Рядок 1: Рядок 1:
 
[[Файл:Photoicon.png|250px|thumb|Фото]]
 
  
<br>
 
==Персональні дані==
 
'''Бахтіна Анна Олегівна'''
 
 
===Рік вступу===
 
2019
 
 
===Спеціальність===
 
035 Філологія
 
 
===Тема наукового дослідження===
 
Полілатеральність emoji в комп'ютерному бутті (на матеріалі сучасних європейських мов)
 
 
===Науковий керівник (ПІП, науковий ступінь, вчене звання)===
 
'''Махачашвілі Русудан Кирилевна'''
 
доктор філологічних наук, доцент, завідувач кафедри романської філології та порівняльно-типологічного мовознавства Інституту філології Київського університету імені Бориса Грінченка
 
 
==Наукова-дослідницька діяльність==
 
 
===Статті у наукових виданнях===
 
2017 р.
 
1. Пєшкова А. Текстотворчі стратегії драматургії ренесансу й бароко (на матеріалі творчості Вільяма Шекспіра і Педро Кальдерона). Наука і вища освіта : тези доповідей XXVІ Міжнар. наук. конф. студентів і молодих учених, м. Запоріжжя, 15 листопада 2017 р. / Класичний приватний університет. Запоріжжя : КПУ, 2017. 400 с. ХХVI Міжнародна наукова конференція студентів і молодих учених «НАУКА І ВИЩА ОСВІТА»
 
2. Ковбасенко Юрій, Пєшкова Анна, Морозова Галина. Літературний канон: fata morgana чи омріяний берег? Manuscript: Класична спадщина і сучасний літературний процес / Редкол: Ю. І. Ковбасенко (голов. ред.), О.В.Гальчук (випусковий редактор) та ін. – К. : Київський університет імені Бориса Грінченка, 2017. – № 1(4). – 54 с. – укр., біл., рос., англ., пол.
 
 
2018 р.
 
1. Пєшкова А. О. Силогізм "barocco" в іспанській літературі доби бароко: герменевтично-логічна функція (секція: логіка та дисципліни логічного циклу). Київський національний університет ім. Т. Шевченка. Міжнародна наукова конференція. Дні науки філософського факультету – 2018 (26-27 квітня 2018 року).
 
2. Бахтіна Анна. Українська ідентичність в іспанських перекладах поезій Т. Шевченка. Київський національний університет ім. Т. Шевченка. Міждисциплінарна наукова конференція студентів, аспірантів та молодих учених «Шевченківська весна 2018: «Національні мови та літератури в інформаційному просторі ХХІ століття» (27 квітня 2018 року).
 
3. Бахтіна А. Метафізика поезії Т. Шевченка та її переклад іспанською мовою. Матеріали студентських наукових читань: зб. наук. праць / [ред.: Ж. В. Колоїз (відп. ред.), Бакум З. П., Білоконенко Л. А., Вавринюк Т. І. та ін.]. – Кривий Ріг, 2018. – Вип. 4. – 129 с.
 
4. Anna Bakhtina. La universalidad fonética de poesía de Tarás Shevchenko en la traducción española // Поетика: ментальність і духовність / Вип. 11., Гол. ред. С. І. Ковпік. – Кривий Ріг, 2018
 
5. Бахтіна А. Силогізм barocco в літературі іспанського феномену perola barroca: логіко-семантичний аспект // International scientific and practical conference «Philology in EU countries and Ukraine at the modern stage» : Conference proceedings, December 21–22, 2018. Baia Mare : Izdevnieciba «Baltija Publishing», 232 pages.
 
6. Бахтіна А. Логіко-семантична реконструкція оповідання Хуана Хосе Арреоли «Стрілочник»: оусія дихотомії «істина-хиба» // Поетика: ментальність і духовність / Вип. 12., Гол. ред. С. І. Ковпік. – Кривий Ріг, 2018.
 
 
===Статті у фахових наукових виданнях, що затвердженні МОН===
 
[http://Логіко-семантична%20реконструкція%20оповідання%20Хуана%20Хосе%20Арреоли%20«стрілочник»:%20оусія%20дихотомії%20«істина-хиба» Логіко-семантична реконструкція оповідання Хуана Хосе Арреоли «стрілочник»: оусія дихотомії «істина-хиба»]
 
[http://Фонетична%20універсальність%20поезії%20Тараса%20Шевченка%20в%20іспанському%20перекладі:%20темп,%20ритм,%20метрика%20 Фонетична універсальність поезії Тараса Шевченка в іспанському перекладі: темп, ритм, метрика ]
 
 
===Статті у закордонних виданнях===
 
Відсутні
 
 
=== Статті у виданнях, що входять до наукометричних баз даних Scopus, WOS===
 
Відсутні
 
 
=== Статті у виданнях, що входять до наукометричних баз даних ( окрім Scopus, WOS)===
 
===Участь у конференціях, у т.ч. закордонних===
 
=== Участь у державних науково-дослідних проектах===
 
Відсутня
 
 
===Рамкові міжнародні науково-дослідні проекти===
 
Відсутні
 
 
=== Грантові заявки===
 
Відсутні
 
 
=== Міжнародне стажування===
 
Відсутнє
 
 
=== Академічна мобільність===
 
Січень-липень 2018 року: участь у програмі Erasmus+, навчання в університіте Foggia, Італія
 
 
[[Категорія:Портфоліо аспірантів/035 Філологія]]
 
[[Категорія:Портфоліо аспірантів/2019]]
 

Поточна версія на 13:44, 15 січня 2020