Відмінності між версіями «Айно»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано 3 проміжні версії ще одного учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''А́йно,''' ''нар.'' Да, такъ (Галиц. и Угор.) Ogon. 158. Вх. Зн. 1.
 
'''А́йно,''' ''нар.'' Да, такъ (Галиц. и Угор.) Ogon. 158. Вх. Зн. 1.
  
[[Категорія:Ай]]
 
  
  
{{subst:Шаблон:Словник Грінченкаі сучасність|підрозділ=Інститут мистецтв}}
+
 
 +
==Сучасні словники==
 +
'''Айно''' — згода, погодження, підтвердження; так, звісно. ◆ - Відвідали нову церкву? - Айно, ще вчора.
 +
 
 +
===[https://uk.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE Вікісловник. Українська мова]===
 +
'''Айно''' — і, та, так (гуцул.)
 +
 
 +
===[http://www.kolyba.org.ua/a/2443-ajno Портал про Закарпаття KOLYBA]===
 +
'''АЙНО''' - ТАК. Використовується на рівні з словом "йо", однак у різних регіонах Закарпаття по-різному. В одних "йо", в інших "айно". ◆ Марьо, прийдеш на танці? - '''Айно'''. - із повсякденних закарпатських розмов. ◆ - Я тобі пораджу, що маш чинити. Ще тя будуть честовати. Йой-йой!.. Но, лягни собі збоку, неделко від колиски. Я вхоплю дитину й понесу. Отець і мати зачнуть ревати. Ти мене догониш і відбереш. Зрозумів? - '''Айно'''. - Закарпатська народна казка "Про щирого пса"/Видання "Зачаровані казкою", в записах Петра Лінтура
 +
 
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут мистецтв]]
 +
[[Категорія:Слова 2016 року]]
 +
[[Категорія:Ай]]

Поточна версія на 20:41, 22 червня 2023

А́йно, нар. Да, такъ (Галиц. и Угор.) Ogon. 158. Вх. Зн. 1.



Сучасні словники

Айно — згода, погодження, підтвердження; так, звісно. ◆ - Відвідали нову церкву? - Айно, ще вчора.

Вікісловник. Українська мова

Айно — і, та, так (гуцул.)

Портал про Закарпаття KOLYBA

АЙНО - ТАК. Використовується на рівні з словом "йо", однак у різних регіонах Закарпаття по-різному. В одних "йо", в інших "айно". ◆ Марьо, прийдеш на танці? - Айно. - із повсякденних закарпатських розмов. ◆ - Я тобі пораджу, що маш чинити. Ще тя будуть честовати. Йой-йой!.. Но, лягни собі збоку, неделко від колиски. Я вхоплю дитину й понесу. Отець і мати зачнуть ревати. Ти мене догониш і відбереш. Зрозумів? - Айно. - Закарпатська народна казка "Про щирого пса"/Видання "Зачаровані казкою", в записах Петра Лінтура