Відмінності між версіями «Малеча»
(→української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)) |
(→Орфографічний словник української мови) |
||
(не показано 19 проміжних версій цього учасника) | |||
Рядок 4: | Рядок 4: | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
− | + | ||
− | ===[http://sum.in.ua/s/malecha Словник української мови | + | ===[http://sum.in.ua/s/malecha Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)]=== |
МАЛЕ́ЧА, і, жін., збірн. | МАЛЕ́ЧА, і, жін., збірн. | ||
1. Маленькі діти. Малеча танцювала, дрібно кружляючи, мов ті маленькі блакитні й червонясті метелики (Леся Українка, III, 1952, 670); Немов горобці, обліпила тин малеча (Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 113); | 1. Маленькі діти. Малеча танцювала, дрібно кружляючи, мов ті маленькі блакитні й червонясті метелики (Леся Українка, III, 1952, 670); Немов горобці, обліпила тин малеча (Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 113); | ||
Рядок 11: | Рядок 11: | ||
2. Малята тварин. — Недавно до кролячої клітки заліз тхір: видушив і малечу і дорослих (Олесь Донченко, II, 1956, 298). | 2. Малята тварин. — Недавно до кролячої клітки заліз тхір: видушив і малечу і дорослих (Олесь Донченко, II, 1956, 298). | ||
− | ===[http:// | + | ===[http://www.slovnyk.ua/index.php?swrd=%CC%C0%CB%C5%D7%C0&x=0&y=0 СЛОВОФОРМИ. ОРФОГРАФІЧНИЙ СЛОВНИК ]=== |
− | + | ||
− | іменник | + | малеча - іменник, жіночий рід, неістота, I відміна |
+ | [[Файл:Малеча (29.11.2014 16-10-08).jpg|x140px]] | ||
− | |||
− | |||
− | + | малечий - прикметник | |
+ | [[Файл:Малеча (29.11.2014 16-10-22).jpg|x140px]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===[http://uk.worldwidedictionary.org/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B0 Всесвітній словник]=== | ===[http://uk.worldwidedictionary.org/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B0 Всесвітній словник]=== | ||
+ | |||
+ | Словник відмінків | ||
+ | [[Файл:Малеча (29.11.2014 16-13-55).jpg|x140px]] | ||
+ | |||
+ | Словник синонімів | ||
I. ДІ́ТИ (маленькі дівчатка й хлопчики), МАЛЕ́ЧА, ДІТВОРА́розм., ДІТЛАХИ́розм., ДІТЛАШНЯ́розм., ДИТИНЧА́ТАрозм., ДРІБНО́ТАрозм., ДРІ́Б’ЯЗОКрозм., ДРОБИНА́розм., МІЛКОТА́розм., ДІТИ́СЬКАрозм., МА́ЛЕЧдіал.,БАХУРНЯ́діал.,ДРІБдіал.; НЕБОЖА́ТАпестл. (у зверненні старшого до молодших). Школа стояла на центральній садибі, і діти з Вишеньок навчалися тут. Малечу возив спеціальний автобусик (В. Дарда); Біжить весела дітвора зі школи (Д. Павличко); На стадіоні в парку дітлахи грали в футбол (Є. Гуцало); Пошкутильгав [секретар] до вікна, видивляючись на дітлашню в скверику (В. Большак); Матерів світлішають обличчя, і сіяють очі дитинчат (В. Сосюра); Тільки він ступив на подвір’я, як за ним вискочили діти - вся дрібнота (М. Чабанівський); Дома десь там діти, дріб’язок голодний чекає на неї (Д. Бедзик); - Погляди лишень, моя дробина зовсім голюсінька (І. Франко); Коло Катрі Мелася - третя моя дочка, а там вже пішла мілкота (Марко Вовчок); - Ураган нас мало не потопив... Тріщало все... Матері з дітиськами кричали від жаху (О. Гончар); На вулиці скрізь біля кожної халупки купчилися дорослі і малеч (О. Досвітній); - Кукурудза готова! Гей, до кукурудзи, бахурня! - кличе Стефко (І. Франко); Лишив я вас самих у хаті, дріб такий, без кришки хліба (І. Франко); Веселі небожата! Чи не обридло бігать вам і по горам, і по долам? (Л. Боровиковський). - Пор. 1. дити́на. | I. ДІ́ТИ (маленькі дівчатка й хлопчики), МАЛЕ́ЧА, ДІТВОРА́розм., ДІТЛАХИ́розм., ДІТЛАШНЯ́розм., ДИТИНЧА́ТАрозм., ДРІБНО́ТАрозм., ДРІ́Б’ЯЗОКрозм., ДРОБИНА́розм., МІЛКОТА́розм., ДІТИ́СЬКАрозм., МА́ЛЕЧдіал.,БАХУРНЯ́діал.,ДРІБдіал.; НЕБОЖА́ТАпестл. (у зверненні старшого до молодших). Школа стояла на центральній садибі, і діти з Вишеньок навчалися тут. Малечу возив спеціальний автобусик (В. Дарда); Біжить весела дітвора зі школи (Д. Павличко); На стадіоні в парку дітлахи грали в футбол (Є. Гуцало); Пошкутильгав [секретар] до вікна, видивляючись на дітлашню в скверику (В. Большак); Матерів світлішають обличчя, і сіяють очі дитинчат (В. Сосюра); Тільки він ступив на подвір’я, як за ним вискочили діти - вся дрібнота (М. Чабанівський); Дома десь там діти, дріб’язок голодний чекає на неї (Д. Бедзик); - Погляди лишень, моя дробина зовсім голюсінька (І. Франко); Коло Катрі Мелася - третя моя дочка, а там вже пішла мілкота (Марко Вовчок); - Ураган нас мало не потопив... Тріщало все... Матері з дітиськами кричали від жаху (О. Гончар); На вулиці скрізь біля кожної халупки купчилися дорослі і малеч (О. Досвітній); - Кукурудза готова! Гей, до кукурудзи, бахурня! - кличе Стефко (І. Франко); Лишив я вас самих у хаті, дріб такий, без кришки хліба (І. Франко); Веселі небожата! Чи не обридло бігать вам і по горам, і по долам? (Л. Боровиковський). - Пор. 1. дити́на. | ||
− | ===[http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=21&t=158149 Орфографічний словник української мови]=== | + | ===[http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=21&t=158149 Орфографічний словник української мови ]=== |
− | малеча | + | малеча іменник жіночого роду |
− | іменник жіночого роду | + | |
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
Рядок 54: | Рядок 49: | ||
{{#ev:youtube|i1zUbNcswpc}} | {{#ev:youtube|i1zUbNcswpc}} | ||
− | == | + | ==Цікаві факти== |
− | + | ||
− | ===[http://gavrilenko.ucoz.ua/load/rizne/cikavi_fakti_pro_ditej/5-1-0- | + | ===[http://gavrilenko.ucoz.ua/load/rizne/cikavi_fakti_pro_ditej/5-1-0-31 Цікаві факти про дітей ]=== |
[[Файл:Слово0011.jpg|x140px]] | [[Файл:Слово0011.jpg|x140px]] | ||
Сьогодні загальноприйнятими кольорами одягу для дівчаток і хлопчиків є рожевий і синій відповідно. Однак такий поділ сформувався в США та країнах Європи тільки в 1940-і роки. До цього часу рекомендації батькам щодо вибору кольору одягу рідко грунтувалися на статі дитини: одні джерела радили вибирати за кольором волосся, інші - за кольором очей. А у випадку зі статтю рекомендації бували прямо протилежні сучасним стандартам. Наприклад, у дитячому випуску журналу Earnshow's від 1918 йшлося: «За загальним правилом, рожевий потрібно обирати для хлопчиків, а синій для дівчаток, так як рожевий колір більш сильний і твердий, а синій - більш витончений і ніжний». | Сьогодні загальноприйнятими кольорами одягу для дівчаток і хлопчиків є рожевий і синій відповідно. Однак такий поділ сформувався в США та країнах Європи тільки в 1940-і роки. До цього часу рекомендації батькам щодо вибору кольору одягу рідко грунтувалися на статі дитини: одні джерела радили вибирати за кольором волосся, інші - за кольором очей. А у випадку зі статтю рекомендації бували прямо протилежні сучасним стандартам. Наприклад, у дитячому випуску журналу Earnshow's від 1918 йшлося: «За загальним правилом, рожевий потрібно обирати для хлопчиків, а синій для дівчаток, так як рожевий колір більш сильний і твердий, а синій - більш витончений і ніжний». | ||
Рядок 64: | Рядок 59: | ||
+ | ==Див. також== | ||
+ | |||
+ | ===[http://www.malecha.org.ua/ Родинний форум "Малеча"-форум для сучасних батьків ]=== | ||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | ||
[[Категорія:Слова 2014 року]] | [[Категорія:Слова 2014 року]] |
Поточна версія на 16:42, 29 листопада 2014
Словник Грінченка
Мале́ча, -чі, ж. соб. Малыя дѣти. Конотоп. у.
Сучасні словники
Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)
МАЛЕ́ЧА, і, жін., збірн. 1. Маленькі діти. Малеча танцювала, дрібно кружляючи, мов ті маленькі блакитні й червонясті метелики (Леся Українка, III, 1952, 670); Немов горобці, обліпила тин малеча (Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 113); // розм. Молодші школярі. Одного дня зійшлася до мене в школу малеча по книжки (Степан Васильченко, II, 1959, 315); Школярикам вже, малечі, Зранку в школу любиму йти (Ярослав Шпорта, Твої літа, 1950, 71). 2. Малята тварин. — Недавно до кролячої клітки заліз тхір: видушив і малечу і дорослих (Олесь Донченко, II, 1956, 298).
СЛОВОФОРМИ. ОРФОГРАФІЧНИЙ СЛОВНИК
малеча - іменник, жіночий рід, неістота, I відміна
малечий - прикметник
Всесвітній словник
Словник відмінків
Словник синонімів
I. ДІ́ТИ (маленькі дівчатка й хлопчики), МАЛЕ́ЧА, ДІТВОРА́розм., ДІТЛАХИ́розм., ДІТЛАШНЯ́розм., ДИТИНЧА́ТАрозм., ДРІБНО́ТАрозм., ДРІ́Б’ЯЗОКрозм., ДРОБИНА́розм., МІЛКОТА́розм., ДІТИ́СЬКАрозм., МА́ЛЕЧдіал.,БАХУРНЯ́діал.,ДРІБдіал.; НЕБОЖА́ТАпестл. (у зверненні старшого до молодших). Школа стояла на центральній садибі, і діти з Вишеньок навчалися тут. Малечу возив спеціальний автобусик (В. Дарда); Біжить весела дітвора зі школи (Д. Павличко); На стадіоні в парку дітлахи грали в футбол (Є. Гуцало); Пошкутильгав [секретар] до вікна, видивляючись на дітлашню в скверику (В. Большак); Матерів світлішають обличчя, і сіяють очі дитинчат (В. Сосюра); Тільки він ступив на подвір’я, як за ним вискочили діти - вся дрібнота (М. Чабанівський); Дома десь там діти, дріб’язок голодний чекає на неї (Д. Бедзик); - Погляди лишень, моя дробина зовсім голюсінька (І. Франко); Коло Катрі Мелася - третя моя дочка, а там вже пішла мілкота (Марко Вовчок); - Ураган нас мало не потопив... Тріщало все... Матері з дітиськами кричали від жаху (О. Гончар); На вулиці скрізь біля кожної халупки купчилися дорослі і малеч (О. Досвітній); - Кукурудза готова! Гей, до кукурудзи, бахурня! - кличе Стефко (І. Франко); Лишив я вас самих у хаті, дріб такий, без кришки хліба (І. Франко); Веселі небожата! Чи не обридло бігать вам і по горам, і по долам? (Л. Боровиковський). - Пор. 1. дити́на.
Орфографічний словник української мови
малеча іменник жіночого роду
Ілюстрації
Медіа
Цікаві факти
Цікаві факти про дітей
Сьогодні загальноприйнятими кольорами одягу для дівчаток і хлопчиків є рожевий і синій відповідно. Однак такий поділ сформувався в США та країнах Європи тільки в 1940-і роки. До цього часу рекомендації батькам щодо вибору кольору одягу рідко грунтувалися на статі дитини: одні джерела радили вибирати за кольором волосся, інші - за кольором очей. А у випадку зі статтю рекомендації бували прямо протилежні сучасним стандартам. Наприклад, у дитячому випуску журналу Earnshow's від 1918 йшлося: «За загальним правилом, рожевий потрібно обирати для хлопчиків, а синій для дівчаток, так як рожевий колір більш сильний і твердий, а синій - більш витончений і ніжний».
У Фінляндії існує кілька хеві-метал груп спеціально для дітей. Найвідоміша з них - Hevisaurus - виступає в костюмах динозаврів. Група Moottörin Jyrinä робить кавер-версії класичних хітів таких виконавців, як Iron Maiden, Motörhead і Оззі Осборн, переводячи текст на фінську в доступній для дітей формі з освітнім ухилом.