Відмінності між версіями «Мажа»
(→Сучасні словники) |
(→Сучасні словники) |
||
Рядок 6: | Рядок 6: | ||
[http://sum.in.ua/s/mazha Академічний тлумачний словник української мови] | [http://sum.in.ua/s/mazha Академічний тлумачний словник української мови] | ||
− | 1. заст. Чумацький віз. Бряжчать мережані ярма з терновими занозами, поскрипують нові чумацькі мажі, вкриті шкурами, закурені в далекій дорозі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 180); На добру чверть милі розтягнулася валка. Риплять довжелезні мажі, ковані залізом, як рипіли за часів Святославових (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 380); * У порівняннях. Скриплять вози, немов чумацькі мажі, Та не до Криму шлях лежить — в Сибір (Андрій Малишко, Книга.., 1954, 88); | + | 1. заст. Чумацький віз. ''Бряжчать мережані ярма з терновими занозами, поскрипують нові чумацькі мажі, вкриті шкурами, закурені в далекій дорозі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 180); На добру чверть милі розтягнулася валка. Риплять довжелезні мажі, ковані залізом, як рипіли за часів Святославових (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 380''); * У порівняннях. ''Скриплять вози, немов чумацькі мажі, Та не до Криму шлях лежить — в Сибір (Андрій Малишко, Книга.., 1954, 88);'' |
− | // чого. Міра ваги або об'єму, що дорівнюз місткості одного чумацького воза. [Третій чумак:] У нас же так: щоб лисих [турків] напоїти, то треба кварту брати. А за ню [неї] ярмо віддай шинкарочці чи солі надсип з третину мажі (Сава Голованівський, Драми, 1958, 104). | + | // чого. Міра ваги або об'єму, що дорівнюз місткості одного чумацького воза. ''[Третій чумак:] У нас же так: щоб лисих [турків] напоїти, то треба кварту брати. А за ню [неї] ярмо віддай шинкарочці чи солі надсип з третину мажі (Сава Голованівський, Драми, 1958, 104).'' |
− | 2. діал. Віз (див. віз 1 1). Курять дороги за півторатонками, тракторами-тягачами, безтарками, простими мажами (Юрій Яновський, II, 1954, 179); По шляхах І пішо, й кінно, на селянських мажах Убогий люд із радістю в очах Спішив у Переяслав (Любов Забашта, Вибр., 1958, 96). | + | 2. діал. Віз (див. віз 1 1). ''Курять дороги за півторатонками, тракторами-тягачами, безтарками, простими мажами (Юрій Яновський, II, 1954, 179); По шляхах І пішо, й кінно, на селянських мажах Убогий люд із радістю в очах Спішив у Переяслав (Любов Забашта, Вибр., 1958, 96). |
− | [[Категорія:Ма]] | + | [[Категорія:Ма]]'' |
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== |
Версія за 18:03, 28 листопада 2013
Мажа, -жі, ж. Чумацкій возъ. Приганяє дванадцять пар волів: шість маж соли, а шість риби. Рудч. Ск. II. 143.
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках
Академічний тлумачний словник української мови
1. заст. Чумацький віз. Бряжчать мережані ярма з терновими занозами, поскрипують нові чумацькі мажі, вкриті шкурами, закурені в далекій дорозі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 180); На добру чверть милі розтягнулася валка. Риплять довжелезні мажі, ковані залізом, як рипіли за часів Святославових (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 380); * У порівняннях. Скриплять вози, немов чумацькі мажі, Та не до Криму шлях лежить — в Сибір (Андрій Малишко, Книга.., 1954, 88);
// чого. Міра ваги або об'єму, що дорівнюз місткості одного чумацького воза. [Третій чумак:] У нас же так: щоб лисих [турків] напоїти, то треба кварту брати. А за ню [неї] ярмо віддай шинкарочці чи солі надсип з третину мажі (Сава Голованівський, Драми, 1958, 104).
2. діал. Віз (див. віз 1 1). Курять дороги за півторатонками, тракторами-тягачами, безтарками, простими мажами (Юрій Яновський, II, 1954, 179); По шляхах І пішо, й кінно, на селянських мажах Убогий люд із радістю в очах Спішив у Переяслав (Любов Забашта, Вибр., 1958, 96).