Відмінності між версіями «Лебідка»
(→Сучасні словники) |
(→Сучасні словники) |
||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4] | Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4] | ||
+ | Ле́бедь (лат. Cygnus, Cyg) — созвездие северного полушария звёздного неба. Яркие звёзды образуют характерный крестообразный рисунок, астеризм Северный крест, вытянутый вдоль Млечного Пути, ассоциировавшийся у древних с летящей птицей — вавилоняне называли созвездие «лесной птицей», арабы — «курицей». | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== |
Версія за 15:58, 4 листопада 2013
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках Латинское cygnus заимствовано из др.-греч. κύκνος (собственно латинским обозначением лебедя было olor)[1]. Греческое слово этимологизируют как ономатопоэтическое или связывают с санскр. शोचति śocati IAST «блестит, сверкает»[2][3].
Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4] Ле́бедь (лат. Cygnus, Cyg) — созвездие северного полушария звёздного неба. Яркие звёзды образуют характерный крестообразный рисунок, астеризм Северный крест, вытянутый вдоль Млечного Пути, ассоциировавшийся у древних с летящей птицей — вавилоняне называли созвездие «лесной птицей», арабы — «курицей».
Ілюстрації
Див. також
Додаткові відомостіЛебідка, -ки, ж. Лебедка. Ум. Лебідонька, лебедочка, лебідочка. Ой крикнула лебідонька із за хвилі виринаючи. Нп. По бережку ходила, лебідочку ловила. Чуб. V. 216. Съ лебідкою въ поэзіи сравнивается женщина. Ой вийду я за ворота, гуляю, гуляю, як білая лебедочка по тихім Дунаю. Чуб. III. 166. Это слово какъ ласкательное прилагается къ женщинѣ: Ой матінколебідочко! Чуб. V. 833. Марусенько моя, лебідочко, зірочко моя, рибочко, перепеличко! приговорював Василь, обнімаючи свою Марусю. Кв. І. 37.