Відмінності між версіями «Сон»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Сон, сна и сну, '''''м. ''1) Сомъ. ''Питається сон дрімоти: де ти будеш ночувати? ''Мет. 2. ''То лях,...)
 
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Сон, сна и сну, '''''м. ''1) Сомъ. ''Питається сон дрімоти: де ти будеш ночувати? ''Мет. 2. ''То лях, мостивий пан, од сна уставав. ''ЗОЮР. І. 52. '''Сон не береться'''. Не снится. ''Хата біла, постіль мила, і сон не береться. ''Чуб. V. 2. 2) Сновидѣніе. ''Одної ночі приснивсь мені сон. ''МВ. І. ''Сон мара, Бог віра. ''Ном. '''Рябо́ї кобили сон росказує'''. Чепуху городить. Чуб. І. 262. 3) род. '''со́ну''', также: '''сон-зілля, сон-трава''', род. '''сон-зілля, сон-трави'''. Раст. a) Anemone Pulsatilla L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. б) Anemone pratensis L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. в) — '''білий'''. Anemone sylvestris. ЗЮЗО. І. 175. ''Щоб на той рік діждати сону топтати. ''Ном. № 332. ''Молода сестра сонтраву ірвала. ''Нп. 4) Сѣмячки подсолнечника. 5) Рыба сомъ. Вх. Пч. II. 21. Ум. '''Со́ник, соно́к, со́ненько. '''Мил. 36. '''Сонько́'''. ''Ходи, сонку, в колисочку, приспи нашу дитиночку!... ''Макс. (1849) 102. ''Вже ж бо я свого соненька та не відгадаю. ''Грин. III. 205.  
 
'''Сон, сна и сну, '''''м. ''1) Сомъ. ''Питається сон дрімоти: де ти будеш ночувати? ''Мет. 2. ''То лях, мостивий пан, од сна уставав. ''ЗОЮР. І. 52. '''Сон не береться'''. Не снится. ''Хата біла, постіль мила, і сон не береться. ''Чуб. V. 2. 2) Сновидѣніе. ''Одної ночі приснивсь мені сон. ''МВ. І. ''Сон мара, Бог віра. ''Ном. '''Рябо́ї кобили сон росказує'''. Чепуху городить. Чуб. І. 262. 3) род. '''со́ну''', также: '''сон-зілля, сон-трава''', род. '''сон-зілля, сон-трави'''. Раст. a) Anemone Pulsatilla L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. б) Anemone pratensis L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. в) — '''білий'''. Anemone sylvestris. ЗЮЗО. І. 175. ''Щоб на той рік діждати сону топтати. ''Ном. № 332. ''Молода сестра сонтраву ірвала. ''Нп. 4) Сѣмячки подсолнечника. 5) Рыба сомъ. Вх. Пч. II. 21. Ум. '''Со́ник, соно́к, со́ненько. '''Мил. 36. '''Сонько́'''. ''Ходи, сонку, в колисочку, приспи нашу дитиночку!... ''Макс. (1849) 102. ''Вже ж бо я свого соненька та не відгадаю. ''Грин. III. 205.  
 
[[Категорія:Со]]
 
[[Категорія:Со]]
 +
 +
==Сучасні словники==
 +
Тлумачення слова у сучасних словниках
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
 +
|}
 +
==Див. також==
 +
Додаткові відомості:

Версія за 15:09, 3 листопада 2013

Сон, сна и сну, м. 1) Сомъ. Питається сон дрімоти: де ти будеш ночувати? Мет. 2. То лях, мостивий пан, од сна уставав. ЗОЮР. І. 52. Сон не береться. Не снится. Хата біла, постіль мила, і сон не береться. Чуб. V. 2. 2) Сновидѣніе. Одної ночі приснивсь мені сон. МВ. І. Сон мара, Бог віра. Ном. Рябо́ї кобили сон росказує. Чепуху городить. Чуб. І. 262. 3) род. со́ну, также: сон-зілля, сон-трава, род. сон-зілля, сон-трави. Раст. a) Anemone Pulsatilla L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. б) Anemone pratensis L. ЗЮЗО. І. 133. Анн. 35. в) — білий. Anemone sylvestris. ЗЮЗО. І. 175. Щоб на той рік діждати сону топтати. Ном. № 332. Молода сестра сонтраву ірвала. Нп. 4) Сѣмячки подсолнечника. 5) Рыба сомъ. Вх. Пч. II. 21. Ум. Со́ник, соно́к, со́ненько. Мил. 36. Сонько́. Ходи, сонку, в колисочку, приспи нашу дитиночку!... Макс. (1849) 102. Вже ж бо я свого соненька та не відгадаю. Грин. III. 205.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Див. також

Додаткові відомості: