Відмінності між версіями «Бадьо»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано 19 проміжних версій цього учасника)
Рядок 9: Рядок 9:
 
'''Наприклад:''' «Бадю! візьми мене на віз!» - слово використовується як звертання до старшого чоловіка.
 
'''Наприклад:''' «Бадю! візьми мене на віз!» - слово використовується як звертання до старшого чоловіка.
 
== Сучасний словник ==
 
== Сучасний словник ==
[[Файл:Dangerinhouse web 3-1-500x500.jpg|300x250px|обрамити|Ледача людина]]
+
[[Файл:Батько і дитина.jpeg|290x180px|обрамити|Батько і діти]]
 +
'''У сучасній українській мові слово «бадьо»''' майже не використовується і вважається застарілим або діалектним.
  
У сучасних словниках української мови слово "ходушка" не фіксується як загальновживане. Натомість для позначення аналогічного предмета використовується слово "ходунки".
 
  
'''Ходунки -''' це спеціальний пристрій, що допомагає дітям навчитися ходити або підтримує людей із труднощами при пересуванні.  Слово "ходушка" зустрічається в українських діалектах та старих словниках, наприклад, у праці Р. Левицького. Воно означало спеціальний пристрій, який допомагав дітям навчитися ходити. Походить від дієслова "ходити", що вказує на основну функцію пристрою – допомогу у набутті навичок пересування.
+
'''Його значення передають такі слова:
 +
'''
 +
*''батько'' - нейтральне літературне слово;
 +
*''тато'' - пестлива форма;
 +
*''батя'' - розмовне.
  
У сучасній українській мові слово "ходушка" не використовується в загальному вжитку.  
+
''Таким чином, слово «бадьо» є прикладом архаїчної народної лексики, що відображає особливості живого мовлення минулих епох.''
  
 
'''Натомість існують такі відповідники:'''
 
* ''Ходунки (дитячі) -'' пристрій, що допомагає малюкам навчитися ходити.
 
* ''Ходунки (медичні) -'' засіб реабілітації для людей з порушеннями руху.
 
* ''Каталка -'' іноді використовується для позначення пристрою для пересування дітей.
 
 
== Ілюстрації ==
 
== Ілюстрації ==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ets-images-products-hodunki-kostyli-trosti-hodunki-dlja-vzroslyh-OSD-HK-1100V-xodunki-reabilitacionnye-osd-1100v-1-800x949.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Кв1.jpeg|x160px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:File 18.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Кв.jpeg|x160px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Katalka-medichna-kpp1-100.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:1111111111_c5f84.png|x160px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Hodunki.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Кв2.jpeg|x160px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:H-07.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:16358.jpg|x160px]]
 
|}
 
|}
 
== Див. також ==
 
== Див. також ==
Сьогодні слово "ходушка" майже не використовується в українській мові, хоча ще в XIX – на початку XX століття воно зустрічалося в народній лексиці та діалектах. Це слово утворене від основи "ход-" (від "ходити"), що вказує на його основну функцію – допомагати дітям робити перші кроки. У російській мові раніше використовувалося схоже слово "ходунки", яке збереглося до сьогодні. В українській мові це слово також закріпилося як сучасний варіант.
+
'''Сфера вживання:''' слово було поширене переважно в народному мовленні та окремих регіонах України, але не закріпилося в літературній нормі.
 +
Слово «бадьо» пов’язане з такими лексичними одиницями, як «батько», «тато», «батя», які позначають батька в сучасній українській мові. Також воно належить до діалектизмів і архаїзмів, що характеризують народнорозмовну лексику.
  
Слово "ходушка" було зафіксоване у праці Р. Левицького та інших історичних джерелах як архаїчний термін для дитячого пристрою, який навчав ходити. У традиційній українській культурі використовували різні пристрої для допомоги дітям у навчанні ходьбі. Це були не лише ходушки, а й різні саморобні пристосування, як-от спеціальні ремені або ручні опори. У різних регіонах України могли використовуватися різні назви для цього предмета. Деякі діалекти могли мати інші форми цього слова, але вони не закріпилися в літературній мові.
 
 
Елемент маркованого спискуХоча слово "ходушка" вийшло з ужитку, сучасні "ходунки" залишаються популярними серед батьків, адже вони допомагають дітям розвивати навички ходьби.
 
== Медіа ==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 
|- valign="top"
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 
|- valign="top"
 
:::::::::::::::::::::{{#ev:youtube|watch?v=ObOeW-MGXkE}}
 
:::::::::::::::::::::::::::::::'''''Як навичти дитину ходити'''''
 
|}
 
 
== Джерела та література ==
 
== Джерела та література ==
 
=== Використана література:===
 
=== Використана література:===
* Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.Том 4, ст. 408.
+
* Письменники Західної України 30–50років XIX ст. — Київ: Дніпро, 1965. — С. 628–643.  
 +
 
 
=== Використані інтернет джерела: ===
 
=== Використані інтернет джерела: ===
* https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0
+
* http://litopys.org.ua/zahpysm/zah28.htm
* http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0
+
* https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%BA%D0%BE
* https://1550.slovaronline.com/191219-%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0
+
* https://vseosvita.ua/blogs/efekt-batka-batko-vplyvaie-na-maibutnie-dytyny-bilshe-nizh-my-zvykly-vvazhaty-50147.html
* https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8_(1924)/%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0
+
* https://1678.slovaronline.com/35775-%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B0
+
  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет педагогічної освіти]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет педагогічної освіти]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет педагогічної освіти]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет педагогічної освіти]]
 +
[[Категорія:Слова 2026 року]]

Поточна версія на 12:44, 28 березня 2026

Бадьо, -дя, м. Батя. Этимъ именемъ называютъ также въ нѣкоторыхъ мѣстахъ всякаго старшаго по лѣтамъ мужчину.

Історія слова

Слово «бадьо» (або «батьов») є діалектним варіантом слова «батько», яке найчастіше вживається у західних областях України, зокрема на Закарпатті та в Галичині. Воно є пестливою або розмовною формою звертання до батька, часто у значенні «тато», «неньо» або «татуньо».

Походження та значення цього слова:

  • Етимологія: слово «бадьо» пов’язане з народнорозмовними формами звертання до батька - такими як «батя», «батько». Воно утворене на основі кореня бат- / бать-, із додаванням суфікса -ьо, що надає слову пестливого або розмовного відтінку.
  • Історичне використання: У старих словниках і фольклорних записах слово «бадьо» вживалося не лише у значенні «батько», а й ширше - як звертання до будь-якого старшого за віком чоловіка. Це свідчить про його соціальну функцію як форми поваги або близькості.

Наприклад: «Бадю! візьми мене на віз!» - слово використовується як звертання до старшого чоловіка.

Сучасний словник

Батько і діти

У сучасній українській мові слово «бадьо» майже не використовується і вважається застарілим або діалектним.


Його значення передають такі слова:

  • батько - нейтральне літературне слово;
  • тато - пестлива форма;
  • батя - розмовне.

Таким чином, слово «бадьо» є прикладом архаїчної народної лексики, що відображає особливості живого мовлення минулих епох.

Ілюстрації

Кв1.jpeg Кв.jpeg 1111111111 c5f84.png Кв2.jpeg 16358.jpg

Див. також

Сфера вживання: слово було поширене переважно в народному мовленні та окремих регіонах України, але не закріпилося в літературній нормі. Слово «бадьо» пов’язане з такими лексичними одиницями, як «батько», «тато», «батя», які позначають батька в сучасній українській мові. Також воно належить до діалектизмів і архаїзмів, що характеризують народнорозмовну лексику.

Джерела та література

Використана література:

  • Письменники Західної України 30–50-х років XIX ст. — Київ: Дніпро, 1965. — С. 628–643.

Використані інтернет джерела: