Відмінності між версіями «Міртук»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показані 18 проміжних версій 2 учасників)
Рядок 1: Рядок 1:
'''Міртук, -ка, '''''м. ''1) Родъ ведра, вмѣстимостью около 1 литра, для мѣрянія удоя (у гуцульскихъ пастуховъ). Шух. І. 205. 2) Родъ ковша для набиранія муки. Шух. І. 251.
 
[[Категорія:Мі]]
 
  
 +
== Сучасні словники ==
  
 +
'''Міртук, -ка, '''''м. ''1) Родъ ведра, вмѣстимостью около 1 литра, для мѣрянія удоя (у гуцульскихъ пастуховъ). Шух. І. 205. 2) Родъ ковша для набиранія муки. Шух. І. 251.
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2025 року/Факультет права та міжнародних відносин]] 
 +
«відро місткістю близько одного літра для вимірювання молока; ківш для набирання борошна. Називається він так, оскільки основне його призначення - вимірювання кількості молока. Споконвіку мірою для сипких продуктів - зерна, муки, круп - була не їх маса, а об'єм. Обмін здійснювали за правилом: однаковий товар вимірювався посудом однакової місткості. Так з'явилися "мірки". У Карпатах це був посуд (бочка) на 32 л зерна. Меншими одиницями - були "півлітра" (16 л) і "чвертка" (8 л).
 +
запозичено з угорської мови (можливо, через посередництво румунської: рум. mertíc «мірка для вимірювання борошна, яке віддають за помел;
 +
порція вівса; доля, частка»);
 +
ур. mérték «міра, мірка, норма», можливо, в свою чергу, походить від укр. мірчу́к «міра зерна, яку беруть за помел»;
 +
п. [mirtuk] «міра у півтори кварти», слц. mertuk (заст.) «міра, мірка»;
 +
mirtuk «міра у півтори кварти» польська
 +
mertuk «міра, мірка» (заст.) словацька
 +
мірчу́к «міра зерна, яку беруть за помел» українська
 +
mérték «міра, мірка, норма»
  
==Сучасні словники==
+
==Зображення ==
Тлумачення слова у сучасних словниках
+
==Ілюстрації==
+
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
+
|- valign="top"
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|}
+
  
==Медіа==
+
https://st3.depositphotos.com/1765462/15240/v/450/depositphotos_152404134-stock-illustration-milk-can-and-splash-natural.jpg
  
==Див. також==
+
https://agronews.ua/wp-content/uploads/2021/12/1584362312-1732-623x370.jpeg
  
==Джерела та література==
+
https://huculia.info/wp-content/uploads/2022/09/%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8F-%D0%91%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C-%D0%91%D1%80%D1%83%D1%81%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B8-9.jpg
 +
== Див.Також ==
 +
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%96%D0%B2%D1%88
  
==Зовнішні посилання==
+
== Джерела ==
  
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
+
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRyN5kWAoqmTTUuI9F7qhIEUGcBa19bmXSl1w&s
[[Категорія:Слова 2017 року]]
+

Поточна версія на 17:43, 7 березня 2025

Сучасні словники

Міртук, -ка, м. 1) Родъ ведра, вмѣстимостью около 1 литра, для мѣрянія удоя (у гуцульскихъ пастуховъ). Шух. І. 205. 2) Родъ ковша для набиранія муки. Шух. І. 251. «відро місткістю близько одного літра для вимірювання молока; ківш для набирання борошна. Називається він так, оскільки основне його призначення - вимірювання кількості молока. Споконвіку мірою для сипких продуктів - зерна, муки, круп - була не їх маса, а об'єм. Обмін здійснювали за правилом: однаковий товар вимірювався посудом однакової місткості. Так з'явилися "мірки". У Карпатах це був посуд (бочка) на 32 л зерна. Меншими одиницями - були "півлітра" (16 л) і "чвертка" (8 л). запозичено з угорської мови (можливо, через посередництво румунської: рум. mertíc «мірка для вимірювання борошна, яке віддають за помел; порція вівса; доля, частка»); ур. mérték «міра, мірка, норма», можливо, в свою чергу, походить від укр. мірчу́к «міра зерна, яку беруть за помел»; п. [mirtuk] «міра у півтори кварти», слц. mertuk (заст.) «міра, мірка»; mirtuk «міра у півтори кварти» польська mertuk «міра, мірка» (заст.) словацька мірчу́к «міра зерна, яку беруть за помел» українська mérték «міра, мірка, норма»

Зображення

depositphotos_152404134-stock-illustration-milk-can-and-splash-natural.jpg

1584362312-1732-623x370.jpeg

%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8F-%D0%91%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C-%D0%91%D1%80%D1%83%D1%81%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B8-9.jpg

Див.Також

https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%96%D0%B2%D1%88

Джерела

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRyN5kWAoqmTTUuI9F7qhIEUGcBa19bmXSl1w&s