Відмінності між версіями «Ніб»
(→Сучасні словники) |
|||
(не показано 2 проміжні версії ще одного учасника) | |||
Рядок 14: | Рядок 14: | ||
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
+ | |||
+ | Лукерка кинула на плечі хустку і деяку мить стояла, посіпуючи плечима так, ніби по ній раптом вдарив струмінь холоду (Тют., Вир, 1964, 38); Іванові вчулося, ніби в дворі в'язниці тріснуло щось сухе (Чорн., Визвол. земля, 1959, 102); Богдан стояв осторонь і робив вигляд, ніби його зовсім не стосується вся гра (Ю. Янов., II, 1958, 117). | ||
+ | Воронцов ніби становив найголовнішу, невід'ємну частину складного організму полку, він був у полку, наче мати в сім'ї (Гончар, III, 1959, 20); В курній хаті Глущуків стало ніби видніше (Чорн., Визвол. земля, 1959, 50). | ||
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
+ | [[Категорія:Слова 2024 року]] | ||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет журналістики]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет журналістики]] | ||
− | [[Категорія:Слова | + | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2024 року/Факультет журналістики]] |
Поточна версія на 10:26, 19 квітня 2024
Ніб, Ніби, нар. Будто, точно, словно; молъ; такъ сказать. Ніби русавки Клечаними святками вигукують. Ном. № 280. Та й торкнув свого молодого: примічай ніби. МВ. І. 110. Отсе ж він ніби його син, та був, бачте, у школі.
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках
НІБИ. 1. спол. порівняльний. Уживається для приєднання порівняльних зворотів і порівняльних підрядних речень у знач.: наче, неначе, мов, немов. Зацвіла в долині Червона калина, Ніби засміялась Дівчина-дитина (Шевч., II, 1953, 192).
2. спол. з'ясувальний. Уживається для приєднання підрядних речень способу дії, додаткових, означальних. Пан поїхав до міста й пожалівся, ніби Джеря бунтує громаду (Н.-Лев., II, 1956, 260).
3. част. Уживається для вираження неповної вірогідності, сумніву, непевності і т. ін. щодо висловленого в реченні. Внучка в юпку одяглась У Катрину і ніби йшла До діда в гості (Шевч., І, 1963, 318).
Тлумачення із «Словника української мови».
Джерела та література
Лукерка кинула на плечі хустку і деяку мить стояла, посіпуючи плечима так, ніби по ній раптом вдарив струмінь холоду (Тют., Вир, 1964, 38); Іванові вчулося, ніби в дворі в'язниці тріснуло щось сухе (Чорн., Визвол. земля, 1959, 102); Богдан стояв осторонь і робив вигляд, ніби його зовсім не стосується вся гра (Ю. Янов., II, 1958, 117). Воронцов ніби становив найголовнішу, невід'ємну частину складного організму полку, він був у полку, наче мати в сім'ї (Гончар, III, 1959, 20); В курній хаті Глущуків стало ніби видніше (Чорн., Визвол. земля, 1959, 50).