Відмінності між версіями «Ідосі»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
Тлумачення слова у сучасних словниках | Тлумачення слова у сучасних словниках | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ДО́СІ, присл. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1. До цього часу, до цих пір. Неситії ксьондзи, магнати Нас порізнили, розвели, А ми б і досі так жили (Тарас Шевченко, II, 1953, 33); Семен досі мовчав, але смілива іронічна гримаска вже кривила йому губи (Олександр Ільченко, Серце жде, 1939, 255); | ||
+ | // На цей час, уже, тепер, зараз. — Якби тому була правда, я б досі був багатим купцем (Нечуй-Левицький, II, 1956, 259). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 2. розм. До цього місця. | ||
+ | Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 384. | ||
+ | |||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" |
Версія за 20:31, 18 жовтня 2021
Ідо́сі, нар. = Досі.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках
ДО́СІ, присл.
1. До цього часу, до цих пір. Неситії ксьондзи, магнати Нас порізнили, розвели, А ми б і досі так жили (Тарас Шевченко, II, 1953, 33); Семен досі мовчав, але смілива іронічна гримаска вже кривила йому губи (Олександр Ільченко, Серце жде, 1939, 255);
// На цей час, уже, тепер, зараз. — Якби тому була правда, я б досі був багатим купцем (Нечуй-Левицький, II, 1956, 259).
2. розм. До цього місця.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 384.