Відмінності між версіями «Сливе»
(Створена сторінка: '''Сливе, '''''нар. ''Почти. ''Пуд старость сливе і в рот не брав. ''Рудч. Ск. І. 74. ''Павла вона слив...) |
|||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Сливе, '''''нар. ''Почти. ''Пуд старость сливе і в рот не брав. ''Рудч. Ск. І. 74. ''Павла вона сливе й не бачила. ''МВ. (О. 1862. І. 81). | '''Сливе, '''''нар. ''Почти. ''Пуд старость сливе і в рот не брав. ''Рудч. Ск. І. 74. ''Павла вона сливе й не бачила. ''МВ. (О. 1862. І. 81). | ||
+ | == Сучасні словники == | ||
+ | === Академічний тлумачний словник === | ||
+ | СЛИВЕ́, присл., розм. | ||
+ | |||
+ | Те саме, що майже. Блукали вони навмання сливе цілий день (Нечуй-Левицький, III, 1956, 291); В повітрі було тихо. Останнє листя падало з дерев сливе без шелесту (Леся Українка, III, 1952, 565); Ми відчули сильну втому і аж тоді згадали, що не спали сливе цілу ніч (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 109); Боєць сливе біг, якомога ширше розставляючи ноги, щоб не впасти.. Нарешті прибіг на умовлене місце (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 316). | ||
+ | |||
+ | === Орфографічний словник української мови === | ||
+ | СЛИВЕ | ||
+ | |||
+ | прислівник, означає "майже" | ||
+ | |||
+ | Незмінювана словникова одиниця, розм. | ||
+ | |||
+ | == Іншими мовами == | ||
+ | Російською - почти, | ||
+ | |||
+ | білоруською - амаль, | ||
+ | |||
+ | англійською - almost, | ||
+ | |||
+ | німецькою - schon fast, | ||
+ | |||
+ | французькою - presque, | ||
+ | |||
+ | італійською - quasi, | ||
+ | |||
+ | польською - prawie. | ||
+ | |||
+ | == Цитати з літератури == | ||
+ | "І дітей округи скільки! А коли б же хто звернув із шляху й уступив у хатку, зобачив би той, що яка хатка миленька, яково людей у хатці живе, а зовсім вона порожня сливе." (Марко Вовчок "Дев’ять братів і десята сестриця Галя") | ||
+ | |||
+ | "А в ставочку з-під греблі та верб вийшов другий місяць, а од його через увесь сливе ставочок простягся сніп проміння ясного, блискучого" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Дві московки") | ||
+ | |||
+ | "Мене немилосердно пiдкидало, i пiвдороги я сливе летiв у повiтрi, а пiвдороги тiльки їхав" (Нестайко Всеволод "Тореадори з Васюкiвки") | ||
+ | |||
+ | "Блукали вони навмання сливе цілий день" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Два брати") | ||
+ | |||
+ | "Про те знав той вірменин, але не міг нічого говорити, бо сливе живий був" (Чайковський Андрій Якович "Сагайдачний") | ||
+ | |||
+ | "Це виходить од того, що всі сливе комедії тільки варіянти одної, двох" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Непотрібність великоруської літератури для України і для слов'янщини") | ||
+ | |||
+ | "Але боєць сливе біг, якомога ширше розставляючи ноги, щоб не впасти, водночас відчуваючи, як німіє спина, пригинає до землі ноша". (Тютюнник Григорій Михайлович "Вир") | ||
+ | |||
+ | "Той свіжий, сливе дитячий сміх роздратував Гната." (Коцюбинський Михайло Михайлович "На віру") | ||
+ | |||
+ | "Оттак товчусь сливе цілісінький рік, то тим, то сим заробляю; сказано, треба чимсь жити й дітей годувати" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Живцем поховані") | ||
+ | |||
+ | "Йдучи селом, Палажка заходила в декотрі хати, щоб попрощатися з тими молодицями, з котрими вона лаялась; але як вона лаялась з цілим селом, то для неї довелось сливе не минати ні одної хати і ходити з хати в хату, як ходить піп з молитвою." (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Кайдашева сім’я"). | ||
+ | |||
[[Категорія:Сл]] | [[Категорія:Сл]] |
Поточна версія на 09:40, 30 вересня 2021
Сливе, нар. Почти. Пуд старость сливе і в рот не брав. Рудч. Ск. І. 74. Павла вона сливе й не бачила. МВ. (О. 1862. І. 81).
Зміст
Сучасні словники
Академічний тлумачний словник
СЛИВЕ́, присл., розм.
Те саме, що майже. Блукали вони навмання сливе цілий день (Нечуй-Левицький, III, 1956, 291); В повітрі було тихо. Останнє листя падало з дерев сливе без шелесту (Леся Українка, III, 1952, 565); Ми відчули сильну втому і аж тоді згадали, що не спали сливе цілу ніч (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 109); Боєць сливе біг, якомога ширше розставляючи ноги, щоб не впасти.. Нарешті прибіг на умовлене місце (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 316).
Орфографічний словник української мови
СЛИВЕ
прислівник, означає "майже"
Незмінювана словникова одиниця, розм.
Іншими мовами
Російською - почти,
білоруською - амаль,
англійською - almost,
німецькою - schon fast,
французькою - presque,
італійською - quasi,
польською - prawie.
Цитати з літератури
"І дітей округи скільки! А коли б же хто звернув із шляху й уступив у хатку, зобачив би той, що яка хатка миленька, яково людей у хатці живе, а зовсім вона порожня сливе." (Марко Вовчок "Дев’ять братів і десята сестриця Галя")
"А в ставочку з-під греблі та верб вийшов другий місяць, а од його через увесь сливе ставочок простягся сніп проміння ясного, блискучого" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Дві московки")
"Мене немилосердно пiдкидало, i пiвдороги я сливе летiв у повiтрi, а пiвдороги тiльки їхав" (Нестайко Всеволод "Тореадори з Васюкiвки")
"Блукали вони навмання сливе цілий день" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Два брати")
"Про те знав той вірменин, але не міг нічого говорити, бо сливе живий був" (Чайковський Андрій Якович "Сагайдачний")
"Це виходить од того, що всі сливе комедії тільки варіянти одної, двох" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Непотрібність великоруської літератури для України і для слов'янщини")
"Але боєць сливе біг, якомога ширше розставляючи ноги, щоб не впасти, водночас відчуваючи, як німіє спина, пригинає до землі ноша". (Тютюнник Григорій Михайлович "Вир")
"Той свіжий, сливе дитячий сміх роздратував Гната." (Коцюбинський Михайло Михайлович "На віру")
"Оттак товчусь сливе цілісінький рік, то тим, то сим заробляю; сказано, треба чимсь жити й дітей годувати" (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Живцем поховані")
"Йдучи селом, Палажка заходила в декотрі хати, щоб попрощатися з тими молодицями, з котрими вона лаялась; але як вона лаялась з цілим селом, то для неї довелось сливе не минати ні одної хати і ходити з хати в хату, як ходить піп з молитвою." (Нечуй-Левицький Іван Семенович "Кайдашева сім’я").