Відмінності між версіями «Фраїр»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показані 12 проміжних версій 3 учасників)
Рядок 3: Рядок 3:
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
 
[http://www.kolyba.org.ua/f/14811-frair '''Фраїр''']
 
[http://www.kolyba.org.ua/f/14811-frair '''Фраїр''']
* ФРАЇР, ФРАЄР - залицяльник. "Што, найшлась си нового фраїра?"
+
*ФРАЇР, ФРАЄР - залицяльник. "Што, найшлась си нового фраїра?"
  
 
[http://nashe.com.ua/song/12185 '''Фраїр'''], фраїр –  народна пісня  
 
[http://nashe.com.ua/song/12185 '''Фраїр'''], фраїр –  народна пісня  
 +
  
 
Фраїру, фраїру, я тобі не вірю,
 
Фраїру, фраїру, я тобі не вірю,
Же мя будеш любив, як я постарію.
+
 
 +
Же мя будеш любив, як я постарію.
 +
 
 
Можеш добрі знати і тому вірити,
 
Можеш добрі знати і тому вірити,
Же я тя на старіст не буду любити.
+
 
 +
Же я тя на старіст не буду любити.
 +
 
 
Фраїречки штирі, про што сте ся били?
 
Фраїречки штирі, про што сте ся били?
Про тебе, шугаю, што зме тя любили.
 
Што зме тя любили, што зме тя кохали,
 
Што зме подарунки в тебе одберали.
 
Ганичко, Ганичко, біле твоє личко,
 
А моє червене, бо не вилюблене.
 
  
 +
Про тебе, шугаю, што зме тя любили.
  
 +
Што зме тя любили, што зме тя кохали,
  
 +
Што зме подарунки в тебе одберали.
 +
 +
Ганичко, Ганичко, біле твоє личко,
 +
 +
А моє червене, бо не вилюблене.
 +
 +
 +
[http://sum.in.ua/s/zalycjaljnyk  '''Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 394''']
 +
Любитель залицятися до жінок, упадати за ними. — Панночко Теофілів!.. Завжди принадна, як пуп'янок троянди, — дзвенькнув острогами гість і з спритністю старого залицяльника поцілував ручку панночки (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 394).
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center"  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Фраїр01.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Фраїр01.jpg|x140px]] [[Зображення: Залицяльник.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Фраїр02.jpg|x140px]]
+
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Фраїр03.jpg|x140px]]  
+
|}
 +
 
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]
 +
 
  
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/{{{підрозділ=Університетський коледж}}}]]
+
== Посилання ==
 +
https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%84%D1%80%D0%B0%D1%97%D1%80

Поточна версія на 12:03, 29 вересня 2021

Фраїр, -ра, м. Возлюбленный, женихъ. Гол. III. 393. Мам фраїра пана. Гол. IV 511.

Сучасні словники

Фраїр

  • ФРАЇР, ФРАЄР - залицяльник. "Што, найшлась си нового фраїра?"

Фраїр, фраїр – народна пісня


Фраїру, фраїру, я тобі не вірю,

Же мя будеш любив, як я постарію.

Можеш добрі знати і тому вірити,

Же я тя на старіст не буду любити.

Фраїречки штирі, про што сте ся били?

Про тебе, шугаю, што зме тя любили.

Што зме тя любили, што зме тя кохали,

Што зме подарунки в тебе одберали.

Ганичко, Ганичко, біле твоє личко,

А моє червене, бо не вилюблене.


Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 394 Любитель залицятися до жінок, упадати за ними. — Панночко Теофілів!.. Завжди принадна, як пуп'янок троянди, — дзвенькнув острогами гість і з спритністю старого залицяльника поцілував ручку панночки (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 394).

Ілюстрації

Фраїр01.jpg Залицяльник.jpg


Посилання

https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%84%D1%80%D0%B0%D1%97%D1%80