Відмінності між версіями «Часовий»
Рядок 3: | Рядок 3: | ||
ЧАСОВИ́Й, а, е. | ЧАСОВИ́Й, а, е. | ||
− | |||
− | |||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" |
Версія за 15:32, 29 квітня 2021
Часовий, -а, -е. 1) Временный. Це лихо часове, воно швидко минеться. 2) Тотъ, которому пришло время. Не вмірають старі, тільки часові. Ном. № 7262. ЧАСОВИ́Й, а, е.
Ілюстрації
Медіа
Див. також
Джерела та література
Зовнішні посилання
1. Прикм. до час 1—4, 7. Часові орієнтири мають характер початкової точки, від якої провадиться відлік часу, і кінцевої точки, до якої провадиться лік часу (Радянська психологічна наука.., 1958, 41); Географічні і часові межі Шевченкової слави стираються. На земній кулі немає такого куточка, де б не знали, не любили його (Радянська Україна, 25.I 1964, 3); Проектування минулого і майбутнього на сучасність в «Тронці» [О. Гончара] досягається не через традиційні відступи і часові екскурси, — воно здійснюється найчастіше з допомогою містких виразних деталей (Не ілюстрація.., 1967, 190); Семантично з усіх часових форм найглибше й найчіткіше окреслена лише форма минулого часу (Курс сучасної української літературної мови, I, 1951, 326).
2. заст. Який триває недовго; тимчасовий. Це лихо часове, — воно швидко минеться (Словник Грінченка); — Яка там користь з тих чорнявих та русявих красунь? Зів'яне, змарніє, як лист восени, пожовкне й не зостанеться і згадки про ту часову, недавню красу! (Любов Яновська, I, 1959, 34); Сподіваюсь, що Ваше здоров'я поправиться і що з ним не так вже погано, як Вам здається, може, то так, часове погіршення (Леся Українка, V, 1956, 162). sum.in.ua/s/chasovyj 3. розм. Якому настала остання пора. Не вмирають старі, тільки часові ( Temporal comes from the Latin word temporalis which means "of time" and is usually applied to words that mean not having much of it, such as the temp who works at an office for a set amount of time, because temporary situations don't last long. A less common word, temporality also means having limited time, and it rhymes with mortality! (Don't remind us.) Temporal implies "of this earth," too — temporal boundaries keep us from being able to fly around the clouds, but spiritual beings can zing around at will. Temporal can also refer to temples, the ones on the side of your head that are probably aching by now. ZAMAN, ah, e
1. Prikm zaman 1-4, 7. Zaman oryantasyonları, geri sayımın başladığı başlangıç noktasının ve zamanın harcandığı bitiş noktasının karakterine sahiptir (Sovyet psikoloji bilimi, 1958, 41); Shevchenko'nun ihtişamının coğrafi ve geçici sınırları silindi. Dünyada böyle bir köşe yoktur, nerede olursanız olun, sevmezsiniz (Sovyet Ukrayna, 25.I 1964, 3); "Trondy" de geçmişin ve geleceğin günümüze tasarlanması [O. Potter] geleneksel girintiler ve zamansal gezilerle elde edilmez - büyük ifade detayları yardımıyla daha sık uygulanır (Not illustration .., 1967, 190); Anlamsal olarak, her zaman formundan, sadece geçmişin formu (çağdaş Ukrayna edebiyat dili, I, 1951, 326) ayrıntılı ve derinlemesine ana hatlarıyla belirtilmiştir.
2. Yardımcısı. Kısa bir süre süren; Geçici. Kötü bir zaman, hızlı olacak (Grinchenko'nun Sözlüğü); - Bu karanlık ve güzel güzelliklerin faydası nedir? Zibaan, sonbaharda bir yaprak gibi, parlayacak ve kalacak ve o zamandan, son güzellikten bahsetmeyecek! (Lyubov Yanovska, I, 1959, 34); Umarım sağlığınız iyileşir ve size göründüğü kadar kötü değildir, belki de zamanın bozulmasıdır (Lesya Ukrainka, V, 1956, 162).
3. sütun Son olan şey oldu. Eski zaman ölme, sadece zaman El tiempo ah
1. Prikm al tiempo 1-4, 7. Las orientaciones de tiempo tienen el carácter del punto de inicio desde el cual se produce la cuenta regresiva y el punto final al que se gasta el tiempo (Soviet psych science .., 1958, 41); Los límites geográficos y temporales de la gloria de Shevchenko se borran. No hay tal rincón en el mundo, dondequiera que sepas, no te gusta (Ucrania soviética, 25.I 1964, 3); Diseño del pasado y del futuro al presente en "Trondy" [O. Potter] no se logra a través de las sangrías tradicionales y las excursiones temporales; se lleva a cabo más a menudo con la ayuda de grandes detalles expresivos (Sin ilustración, 1967, 190); Semánticamente, desde todas las formas de tiempo, solo la forma del pasado (el curso del lenguaje literario ucraniano contemporáneo, I, 1951, 326) se describe en detalle y en profundidad.
2do Que dura poco tiempo; temporal Es un mal momento, va a ser rápido (Grinchenko's Dictionary); - ¿Cuál es el beneficio de esas bellezas oscuras y hermosas? Zibaan, es como una hoja en el otoño, brillará y no se quedará y menciona esa época, ¡la belleza reciente! (Lyubov Yanovska, I, 1959, 34); Espero que su salud se recupere y que no sea tan mala como le parece, tal vez ese sea el deterioro del tiempo (Lesya Ukrainka, V, 1956, 162).
3er pilar Lo que pasó es la última vez. No mueras viejo, solo el tiempo ( 1. Prikm到时间1-4,7。时间方向具有倒计时发生起点的特征,以及时间花费的终点(苏联心理科学,1958,41);舍甫琴科荣耀的地理和时间界限被抹去了。地球上没有这样的角落,无论你知道哪里,都不喜欢它(苏联乌克兰,25.I 1964,3);在“Trondy”中设计过去和现在的过去[O. Potter]不是通过传统的缩进和时间偏移来实现的 - 它是在大型表达细节的帮助下更频繁地实现的(Not illustration ..,1967,190);在语义上,从所有时间形式,只有过去的形式(当代乌克兰文学语言的过程,I,1951,326)被详细和深入地概述。
2副。持续时间很短;暂时的。这是一个糟糕的时期,它会很快(格林琴科的字典); - 那些黑暗和美丽的美女有什么好处? Zibaan,它就像秋天的一片叶子,它会闪耀,不会留下并提及那个时代,最近的美女! (Lyubov Yanovska,I,1959,34);我希望你的健康能够恢复,并且它不会像你看起来那么糟糕,也许这就是时间的恶化(Lesya Ukrainka,V,1956,162)。
第三支柱最后一次发生了什么事。不要死,只有时间