Відмінності між версіями «Далебі»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показані 8 проміжних версій 2 учасників)
Рядок 1: Рядок 1:
ДАЛЕБІ, рідко ДАЛЕБІГ, невідм., розм. Уживається у знач. вставних слів: правду кажучи, справді [ж, бо], дійсно і т. ін. — Я, далебі, в тім не виною, Що так роз'їхався з тобою (Іван Котляревський, I, 1952, 145); Далебі, він сам себе не пізнавав (Олекса Гуреїв, Новели, 1951, 50); — Сьогодні до вас я з рабом чорношкірим. — Здобутий у турків? Красунь, далебіг (Микола Бажан, Роки, 1957, 277);  
+
ДАЛЕБІ́, рідко ДАЛЕБІ́Г, невідм., розм. Уживається у знач. вставних слів: правду кажучи, справді [ж, бо], дійсно і т. ін. — Я, далебі, в тім не виною, Що так роз’їхався з тобою (Котл., І, 1952, 145); Далебі, він сам себе не пізнавав (Гур., Новели, 1951, 56); — Сьогодні до вас я з рабом чорношкірим. — Здобутий у турків? Красунь, далебіг (Бажан, Роки, 1957, 277); // у знач. частки таки. — Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі (Коцюб., І, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Головко, II, 1957, 179).
 +
Ей-ей, право. Далебі, що правда. Макс. Ой не смійся, дівчинонько, далебі не смійся! Я у тебе молодої отрути наївся. Мет. 90. Ей, шануйся, кола хоч, бо далебі колись тмумно-здо-тло спишу на спині. Ном. № 3600. А мої (діти) вже й геть то живучі. Такого їх, такого їх, що далебіг не знаю, що й діяти. Левиц. І. 139.
 +
 
 +
 
 
//  у знач. частки таки. — Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Андрій Головко, II, 1957, 179).
 
//  у знач. частки таки. — Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Андрій Головко, II, 1957, 179).
 +
[[Категорія:Да]]
  
[[Зображення:P0010_sel.png|x140px]]
 
  
 +
== Посилання ==
  
[[Зображення:Slide_13.jpg|x140px]]
 
  
==Посилання==
 
 
http://sum.in.ua/s/dalebi
 
http://sum.in.ua/s/dalebi
  
==Медіа==
+
http://sum.in.ua/
{{#ev:youtube|icKgOCKCVH4}}
+
 
+
==Іншими мовами==
+
 
+
Англ. (дійсно) indeed, verily, in faith, in very truth; egad!, by God! : https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/uk-en/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D1%96
+
 
+
Рос. пра́во; че́стное сло́во; ей-е́й; е́й-же-е́й, ей-богу : https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/uk-ru/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D1%96
+
 
+
Пол. rzeczywiście
+
 
+
 
+
 
+
 
+
[[Категорія:Да]]
+

Поточна версія на 21:47, 29 жовтня 2020

ДАЛЕБІ́, рідко ДАЛЕБІ́Г, невідм., розм. Уживається у знач. вставних слів: правду кажучи, справді [ж, бо], дійсно і т. ін. — Я, далебі, в тім не виною, Що так роз’їхався з тобою (Котл., І, 1952, 145); Далебі, він сам себе не пізнавав (Гур., Новели, 1951, 56); — Сьогодні до вас я з рабом чорношкірим. — Здобутий у турків? Красунь, далебіг (Бажан, Роки, 1957, 277); // у знач. частки таки. — Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі (Коцюб., І, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Головко, II, 1957, 179). Ей-ей, право. Далебі, що правда. Макс. Ой не смійся, дівчинонько, далебі не смійся! Я у тебе молодої отрути наївся. Мет. 90. Ей, шануйся, кола хоч, бо далебі колись тмумно-здо-тло спишу на спині. Ном. № 3600. А мої (діти) вже й геть то живучі. Такого їх, такого їх, що далебіг не знаю, що й діяти. Левиц. І. 139.


// у знач. частки таки. — Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Андрій Головко, II, 1957, 179).


Посилання

http://sum.in.ua/s/dalebi

http://sum.in.ua/