Відмінності між версіями «Днесь»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
(→Сучасні словники) |
(→Сучасні словники) |
||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Нині, тепер, зараз, сьогодні. | Нині, тепер, зараз, сьогодні. | ||
+ | |||
''[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте '''''днесь''''' подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.'' | ''[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте '''''днесь''''' подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.'' | ||
Версія за 15:44, 30 листопада 2019
Днесь, нар. = Сьогодня. Днесь мені, а завтра тобі. Ном. 2360. Ум. Днеська, днеськи. Гол. ІІІ. 453. Вх. Зн. 15. Я днеська берізка зелена а завтра буду зрубана. Гол.
Зміст
Сучасні словники
Нині, тепер, зараз, сьогодні.
[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте днесь подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.