Відмінності між версіями «Млосно»
(не показано 5 проміжних версій цього учасника) | |||
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
2) Тошно, обморочно, дурно. ''Чогось їй стало млосно й нудно. ''Кв. | 2) Тошно, обморочно, дурно. ''Чогось їй стало млосно й нудно. ''Кв. | ||
[[Категорія:Мл]] | [[Категорія:Мл]] | ||
− | МЛОСНО | + | '''''МЛОСНО''''' |
− | МЛО́СНО. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180). | + | '''МЛО́СНО'''. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180). |
Переклад на англійську - languidly | Переклад на англійську - languidly | ||
Переклад на російську - тоно | Переклад на російську - тоно | ||
Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні | Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні | ||
− | Цитати української літератури з використанням слова | + | '''Цитати української літератури з використанням слова ''МЛОСНО''''' |
− | "Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"(Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою). | + | ''"Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"''('''Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою'''). |
− | "Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті." (Довженко Олександр Петрович-Україна в огні). | + | ''"Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті."'' ('''Довженко Олександр Петрович-Україна в огні'''). |
− | "Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"(Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх). | + | ''"Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"''('''Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх'''). |
− | "Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"(Бережной Василий - Молодший брат сонця). | + | ''"Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"''('''Бережной Василий - Молодший брат сонця'''). |
− | "Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."(Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер). | + | ''"Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."''('''Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер'''). |
− | "Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"(Самчук Улас Олексійович - Волинь). | + | ''"Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"''(Самчук Улас Олексійович - Волинь). |
− | "Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"(Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця). | + | ''"Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"''('''Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця'''). |
− | "Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"(Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою). | + | ''"Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"''('''Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою'''). |
Поточна версія на 16:42, 18 листопада 2019
Мло́сно, нар. 1) Располагающе къ истомѣ. 2) Тошно, обморочно, дурно. Чогось їй стало млосно й нудно. Кв.
МЛОСНО
МЛО́СНО. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180). Переклад на англійську - languidly Переклад на російську - тоно Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні
Цитати української літератури з використанням слова МЛОСНО
"Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"(Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою). "Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті." (Довженко Олександр Петрович-Україна в огні). "Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"(Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх). "Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"(Бережной Василий - Молодший брат сонця). "Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."(Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер). "Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"(Самчук Улас Олексійович - Волинь). "Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"(Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця). "Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"(Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою).