Відмінності між версіями «Молотися»
(→Ілюстрації) |
(→Ілюстрації) |
||
(не показано 9 проміжних версій цього учасника) | |||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Тлумачення слова у сучасних словниках | Тлумачення слова у сучасних словниках | ||
+ | |||
+ | '''Український тлумачний словник''' | ||
МОЛО́ТИСЯ, мелеться, недок. Подрібнюючись, розтираючись, перетворюватися на борошно (про зерно). Входжу в сіни, — в сінях млин: теліпається ківш, крутиться колесо й шестерня, але борошно сиплеться з-під каміння в довгу шовкову торбу, і тут заразом мелеться, і борошно просівається (Нечуй-Левицький, II, 1956, 411); | МОЛО́ТИСЯ, мелеться, недок. Подрібнюючись, розтираючись, перетворюватися на борошно (про зерно). Входжу в сіни, — в сінях млин: теліпається ківш, крутиться колесо й шестерня, але борошно сиплеться з-під каміння в довгу шовкову торбу, і тут заразом мелеться, і борошно просівається (Нечуй-Левицький, II, 1956, 411); | ||
Рядок 11: | Рядок 13: | ||
♦ Не кується й не мелеться — зовсім нічого не робиться. — А як у вас справи з школою? — Та як... — зам'явся Василь.. — Не кується й не мелеться!.. (Анатолій Дімаров, І будуть люди, 1964, 182). | ♦ Не кується й не мелеться — зовсім нічого не робиться. — А як у вас справи з школою? — Та як... — зам'явся Василь.. — Не кується й не мелеться!.. (Анатолій Дімаров, І будуть люди, 1964, 182). | ||
− | + | '''Русский словарь''' | |
− | + | ||
− | + | размельчать, раздроблять ◆ ― Что это? ― удивилась Аля. ― А это кофеварка такая, или как там ее называют, ― швейцарская, ― радостно улыбаясь, объяснил он. ― Вот сюда насыпаешь, только молоть надо не очень мелко, а еще лучше из упаковки вакуумной брать, кипятком заливаешь, потом крышкой накрываешь и пару минут ждешь, пока заварится. Анна Берсенева, «Полет над разлукой», 2003–2005 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) | |
+ | с.-х. дробить, размельчать зерно, превращая в муку, крупу и т. п. ◆ Там он не будет ни пахать, ни сеять, не будет рубить и возить дрова, не будет даже молоть зерно на ручном жернове. В. Г. Короленко, «Сон Макара», 1883 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Муку молол на десятипоставной мельнице-крупчатке, что была строена ещё его родителем на реке на Иргизе, а просо шастал на пшено на двенадцати круподерках, что сам вкруг Сызрани поставил. П. И. Мельников-Печерский, «На горах», Книга первая, 1875–1881 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)разг. размельчать, пропуская через мясорубку ◆ Настасья, не слушая мать, ловко окрутила меня полотенцем, посадила к мясорубке молоть картошку, и я, как теленок, готовно подчинился. В. В. Личутин, «Крылатая Серафима», 1977 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) прост. говорить (обычно что-либо вздорное),болтать ◆ — Ты будешь в дальнейшем молоть всякую чушь? — грозно спросил Фагот у плачущей головы. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929–1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) | ||
+ | |||
+ | '''Cambridge Dictionary''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | grind | ||
+ | |||
+ | to make something into small pieces or a powder by pressing between hard surfaces: | ||
+ | |||
+ | to grind coffee | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
Рядок 19: | Рядок 31: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Оллллллавдлмьазльм.jpeg]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Оллллллавдлмьазльм.jpeg]] | ||
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ивпмпивир.jpeg]] |
− | + | ||
− | + | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
− | + | ||
− | + | https://ukrainian_explanatory.academic.ru/87246/молотися | |
− | + | ||
− | + | http://sum.in.ua/s/molotysja | |
− | + |
Поточна версія на 11:54, 5 листопада 2018
Молотися, мелюся, -лешся, гл. Молоться. Нехай твоє мелеться, не вибірай. Ном.
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках
Український тлумачний словник
МОЛО́ТИСЯ, мелеться, недок. Подрібнюючись, розтираючись, перетворюватися на борошно (про зерно). Входжу в сіни, — в сінях млин: теліпається ківш, крутиться колесо й шестерня, але борошно сиплеться з-під каміння в довгу шовкову торбу, і тут заразом мелеться, і борошно просівається (Нечуй-Левицький, II, 1956, 411); // Подрібнюючись, перетворюватися на порошок (про тверді речовини).
♦ Не кується й не мелеться — зовсім нічого не робиться. — А як у вас справи з школою? — Та як... — зам'явся Василь.. — Не кується й не мелеться!.. (Анатолій Дімаров, І будуть люди, 1964, 182).
Русский словарь
размельчать, раздроблять ◆ ― Что это? ― удивилась Аля. ― А это кофеварка такая, или как там ее называют, ― швейцарская, ― радостно улыбаясь, объяснил он. ― Вот сюда насыпаешь, только молоть надо не очень мелко, а еще лучше из упаковки вакуумной брать, кипятком заливаешь, потом крышкой накрываешь и пару минут ждешь, пока заварится. Анна Берсенева, «Полет над разлукой», 2003–2005 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) с.-х. дробить, размельчать зерно, превращая в муку, крупу и т. п. ◆ Там он не будет ни пахать, ни сеять, не будет рубить и возить дрова, не будет даже молоть зерно на ручном жернове. В. Г. Короленко, «Сон Макара», 1883 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Муку молол на десятипоставной мельнице-крупчатке, что была строена ещё его родителем на реке на Иргизе, а просо шастал на пшено на двенадцати круподерках, что сам вкруг Сызрани поставил. П. И. Мельников-Печерский, «На горах», Книга первая, 1875–1881 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)разг. размельчать, пропуская через мясорубку ◆ Настасья, не слушая мать, ловко окрутила меня полотенцем, посадила к мясорубке молоть картошку, и я, как теленок, готовно подчинился. В. В. Личутин, «Крылатая Серафима», 1977 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) прост. говорить (обычно что-либо вздорное),болтать ◆ — Ты будешь в дальнейшем молоть всякую чушь? — грозно спросил Фагот у плачущей головы. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929–1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Cambridge Dictionary
grind
to make something into small pieces or a powder by pressing between hard surfaces:
to grind coffee