Відмінності між версіями «Ледащіти»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сучасні словники)
(Сучасні словники)
Рядок 3: Рядок 3:
 
   
 
   
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
Тлумачення слова у сучасних словниках
 
 
ЛЕДАЩІ́ТИ, ію, ієш, недок., розм. Те саме, що ледачіти. Так же і розсуди: який батько покине .. діток, щоб без науки ледащіли? (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 23).  Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 467.
 
ЛЕДАЩІ́ТИ, ію, ієш, недок., розм. Те саме, що ледачіти. Так же і розсуди: який батько покине .. діток, щоб без науки ледащіли? (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 23).  Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 467.
 +
 +
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
 +
Лодарничать, лодаремъ ходить — бездѣльничать, шататься, — вести себя лодаремъ.
 +
Ср. Лодарь, бездѣльникъ, шатунъ (ср. польское — ледащій).
 +
Ср. Лотыга — гуляка, мотишка, забулдыга (лотрыжничать — праздно шататься, мошенничать).
 +
Ср. Въ сердцѣ Матрены Ниловны не закрывалась рана горечи противъ того «лодыря», который сманилъ у нихъ со старикомъ единственную ихъ дочь...
 +
Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 1, 22.
 +
Ср. И этому лодырю, — она такъ уже про себя называла его, — хотѣлось ей показать, что онъ такой же пошлякъ и плутъ, какъ и всѣ вообще мужчины...
 +
Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 33.
 +
Ср. Какое онъ сокровище обрѣлъ съ лодыремъ землемѣришкой...
 +
Тамъ же.
 +
Ср. По предписанію Лодера (содержателя заведенія искусственныхъ водъ въ Москвѣ), при питьѣ водъ, больные должны были ходить по три часа. Эта-то ходьба, на взглядъ простолюдина, безцѣльная, и вызвала поговорку, характеризующую празднаго гуляку: «Лодеремъ ходить».
 +
М. И. Пыляевъ. Старое житье. Моды и модники. 4.
 +
Поясн. Слово лодарь, несомнѣнно, иностраннаго происхожденія, не имѣетъ ничего общаго съ фамиліей Лодера: это просто случайное совпаденіе, или — удачный каламбуръ.
 +
Ср. Das Luder (ludern, приманивать) — кутежъ, безпутство, лодырничаніе; ср. luoder (средне-нѣм. бранн.) — потаскуха, стерва (т. е. приманка въ видѣ мяса, падали).
 +
Ср. Lodten (средн. нѣм.) вяло, слабо шататься.
 +
Ср. Lodder (древн. нѣм.) негодяй.
 +
Ср. Lotterer (Lotterbube) шатунъ, гуляка, дурной человѣкъ.
 +
Ср. Lure (англ.) Leurre (фр. стар. loitre) — приманка вообще. Luron (leurre) кутила, весельчакъ.
 +
Ср. Godelureau (godet, стаканчикъ, godoiller, пьянствовать, — luron, лодарь).
 +
Ср. Naudier, полагаетъ, что godeluron — bon luron.
 +
Ср. logoro (logarare кутить) итал. приманка для птицъ.
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==

Версія за 12:03, 3 листопада 2018

Ледащіти, -щію, -єш, гл. Разлѣниваться, портиться, дѣлаться негодяемъ.

Сучасні словники

ЛЕДАЩІ́ТИ, ію, ієш, недок., розм. Те саме, що ледачіти. Так же і розсуди: який батько покине .. діток, щоб без науки ледащіли? (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 23). Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 467.

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) Лодарничать, лодаремъ ходить — бездѣльничать, шататься, — вести себя лодаремъ. Ср. Лодарь, бездѣльникъ, шатунъ (ср. польское — ледащій). Ср. Лотыга — гуляка, мотишка, забулдыга (лотрыжничать — праздно шататься, мошенничать). Ср. Въ сердцѣ Матрены Ниловны не закрывалась рана горечи противъ того «лодыря», который сманилъ у нихъ со старикомъ единственную ихъ дочь... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 1, 22. Ср. И этому лодырю, — она такъ уже про себя называла его, — хотѣлось ей показать, что онъ такой же пошлякъ и плутъ, какъ и всѣ вообще мужчины... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 33. Ср. Какое онъ сокровище обрѣлъ съ лодыремъ землемѣришкой... Тамъ же. Ср. По предписанію Лодера (содержателя заведенія искусственныхъ водъ въ Москвѣ), при питьѣ водъ, больные должны были ходить по три часа. Эта-то ходьба, на взглядъ простолюдина, безцѣльная, и вызвала поговорку, характеризующую празднаго гуляку: «Лодеремъ ходить». М. И. Пыляевъ. Старое житье. Моды и модники. 4. Поясн. Слово лодарь, несомнѣнно, иностраннаго происхожденія, не имѣетъ ничего общаго съ фамиліей Лодера: это просто случайное совпаденіе, или — удачный каламбуръ. Ср. Das Luder (ludern, приманивать) — кутежъ, безпутство, лодырничаніе; ср. luoder (средне-нѣм. бранн.) — потаскуха, стерва (т. е. приманка въ видѣ мяса, падали). Ср. Lodten (средн. нѣм.) вяло, слабо шататься. Ср. Lodder (древн. нѣм.) негодяй. Ср. Lotterer (Lotterbube) шатунъ, гуляка, дурной человѣкъ. Ср. Lure (англ.) Leurre (фр. стар. loitre) — приманка вообще. Luron (leurre) кутила, весельчакъ. Ср. Godelureau (godet, стаканчикъ, godoiller, пьянствовать, — luron, лодарь). Ср. Naudier, полагаетъ, что godeluron — bon luron. Ср. logoro (logarare кутить) итал. приманка для птицъ.

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання