Відмінності між версіями «Перекладач»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 17: Рядок 17:
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ledar-ce-ne-tlki-ledar_1.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ledar-ce-ne-tlki-ledar_1.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Lenost-eto-poslovici-o-leni.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Lenost-eto-poslovici-o-leni.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Moy-muzh-lentyay-chto-delat-esli-muzh-nichego-ne-delaet-doma.jpg|x140px]]
+
|style="width:20%;padding-top:1em;"| [[Зображення:Moy-muzh-lentyay-chto-delat-esli-muzh-nichego-ne-delaet-doma.jpg|x140px]]
 
|}
 
|}
  
Рядок 27: Рядок 27:
 
{{#ev:youtube|7MlX-Ms48-E}}
 
{{#ev:youtube|7MlX-Ms48-E}}
 
|}
 
|}
 +
 +
==Джерела==
 +
1.http://sum.in.ua/s/perekladach
 +
2.http://kievpereklad.com.ua/ua/perekladach-hto-takiy-i-scho-take/
 +
3.http://kodeksy.com.ua/dictionary/p/perekladach.htm
  
  

Версія за 23:51, 18 жовтня 2018

Перекладач, -ча, м. Переводчикъ.
Той, хто займається перекладами з однієї мови на іншу. Я вже думаю, чи не стати мені присяжним українським перекладачем? (Леся Українка, V, 1956, 59)
Перекладач - це особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.

Професія перекладача

Перекладач, який надає послуги людям з перекладу на іноземну мову – це особа, яка допомагає людям заповнити «прогалину», пробіл в розумінні між людьми, які розмовляють різними мовами. Такий професійний перекладач повинен вільно володіти як мінімум двома мовами – рідною та мовою перекладу (наприклад, рідною українською та вивченою англійською).

Допомога такої людини незамінна тоді, коли існує мовний бар’єр. Спеціаліст-перекладач може працювати в різних областях діяльності. Послугами перекладачів користуються уряди практично всіх держав, посольства, консульства та представництва різних країн. До послуг перекладачів вдаються військові, а також багато організацій та підприємств, що працюють в різних галузях економіки.

Перекладач як програма

На сьогоднішній день в інтернеті існує кілька чудових веб-сайтів, де можна отримати «першу перекладацьку допомогу». До таких сайтів відноситься Google Translate та Babylon. Ці обидва сайти є безкоштовними платформами, де можна ввести інформацію та отримати більш-менш адекватний переклад на іноземну мову або з іноземної на рідну. Проте якість перекладу на цих сайтах практично завжди залишає бажати кращого, адже машинний переклад поки ще дуже недосконалий та не може конкурувати з перекладом, виконаним фахівцем.

Ілюстрації

CmgiXQDVIAAt7Qx.jpg Ledar-ce-ne-tlki-ledar 1.jpg Lenost-eto-poslovici-o-leni.jpg Moy-muzh-lentyay-chto-delat-esli-muzh-nichego-ne-delaet-doma.jpg


Відео

Джерела

1.http://sum.in.ua/s/perekladach 2.http://kievpereklad.com.ua/ua/perekladach-hto-takiy-i-scho-take/ 3.http://kodeksy.com.ua/dictionary/p/perekladach.htm