Відмінності між версіями «Мурло»
(-) |
|||
Рядок 35: | Рядок 35: | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
[[Категорія:Слова 2017 року]] | [[Категорія:Слова 2017 року]] |
Версія за 20:03, 25 листопада 2017
Мурло́, -ла. 1) Неотеса, грубый человѣкъ. 2) Харя, рыло. А, сер., зневажл., лайл. Те саме, що мурмило. Як найостанніше мурло, він поліз поперед жінки в темну глибину машини (Павло Загребельний, Шепіт, 1966, 191).
Зміст
Сучасні словники
Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)
МУРЛО́, а, сер., зневажл., лайл. Те саме, що мурмило. Як найостанніше мурло, він поліз поперед жінки в темну глибину машини (Павло Загребельний, Шепіт, 1966, 191). Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 829.
Словник української мови за редакцією Б.Д.Грінченка
Мурло́, -ла́ 1) Неотеса, грубый человѣкъ. 2) Харя, рыло.
УКРЛІТ.ORG_Cловник
МУРЛО́, а, с., зневажл., лайл. Те саме, що мурми́ло. Як найостанніше мурло, він поліз поперед жінки в темну глибину машини (Загреб., Шепіт, 1966, 191). Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 4. — С. 829. Мурло́, ла́ 1) Неотеса, грубый человѣкъ. 2) Харя, рыло. Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 2. — С. 455.
Іноземні словники
Словари и энциклопедии на Академике
Слово мурло представляет собою экспрессивный вульгаризм бытового просторечия. Оно обозначает морду,уродливое, некрасивое лицо (ср. у Маяковского: мурло мещанина). От этого слова произведеноприлагательное мурластый `с некрасивым лицом, с мурлом'. Например, у Н. Г. Помяловского в рассказе«Вукол»: «Федосья-кухарка говорила, что на его мурластой харе можно точить ножи» (ср. также областн.мурлач). Морфологический состав слова мурло довольно прозрачен. Форма среднего рода связана сэкспрессивным суффиксом -л(о). Этот суффикс субъективной оценки, выражающей уменьшительность,уничижительность, презрение, выделяется и в слове муж-л-ан (ср. также вульгарное хамло). Корневой элемент мур- Даль и Горяев сопоставляли с татарским словом мурун `нос'. Так, у Даля читаем:«Мурло́, мурно́, ср. южн. тмб. (татрс. муру́н, нос?) рыло, морда, рожа, мусалы, су(сы)салы, мордасы.Мурла́стый, мордастый, толсторожий» (сл. Даля 1881, 2, с. 367). А. Преображенский под влиянием В. И.Даля готов признать основной нормой народно-областное мурно: «мурло, вероятно, преобразовано поаналогии рыло» (Преображенский, 1, с. 569). Но это все домыслы, не имеющие под собою никакойисторической почвы. Корневой элемент мур- известен всем славянским языкам, в их числе и древнерусскому. Так, вдревнерусской письменности находим слова муръ, мюръ, муринъ, мюринъ в значении `эфиоп, негр, мавр,чернокожий', а далее: `бес, черт'.Напр.: Аще еси Моуринъ тѣлъмъ, то душею бѣлъ боуди (Aethiops). Гр. Наз. XI в. 121—Два мурина страшна изловидна. Никон. Панд. сл. 40 (Срезневский, 2, с. 195 и 254). Слова мур, мурин имеют соответствия и в других славянских языках: украинск. мурин; старослав. моуринъ,множ. ч. моури; словинск. mur `мавр; вороной'; murče `воронко, вороной конь'; сербск. мòреша — эпитет козы(черной?); чешск. mouřenín; польск. murzyn, верхнелуж. mur, нижнелуж. mor. Миклошич считал эти слова заимствованием из германских языков: древневерхненем. mor, нижненем. mohr`негр' (Miklosich, 1886, с. 204—205). В германские языки слово проникло из лат. maurus (ср. итал. moro,франц. more); латинское же maurusвосходит к греч. μαυρός, 〄μαυρός `темный'. На эту связь мурло с муринпопутно указывал академик А. И. Соболевский207. Ср. употребление слова мурин у А. Н. Островского в«Горячем сердце» в речи купца Курослепова: «И сон это я видел, али что́? Дров будто много наготовлено имурины. Для чего говорю дрова? Говорят: грешников поджаривать». Тот же экспрессивный суффикс -л- этимологически выделяется и в слове мужлан. Слово мужлан являетсяпрезрительным, бранным обозначением грубого, невоспитанного человека, свойственным фамильярномустилю устной речи. Оно попало в литературный язык из народной речи. В словаре 1847 г. оноквалифицировано как «простонародное». Значение его, однако, определяется так, как бы оно звучало вустах помещика: «мужлан, а, с. м. простон. Грубый мужик» (сл. 1847, 2, с. 330). Ср. у В. С. Курочкина встихотворении «Затишье»: По-прежнему зажили панами И, дома валяясь в халатике, Пейзан называем мужланами По правилам русской грамматики. Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (4 листка разного формата). Здесьпубликуется по рукописи. — В. Л. 207 См. Соболевский А. И. Лингвистические и археологические наблюдения, вып. 2. Варшава, 1912. С. 3. В. В. Виноградов. История слов, 2010