Відмінності між версіями «Ґаламаґати»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано одну проміжну версію цього учасника)
Рядок 22: Рядок 22:
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: GALAMAGATY.gif|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: GALAMAGATY.gif|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Прямець1.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: GALAMAGATY2.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Прямець2.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: GALAMAGATY21.jpg|x140px]]
 
|}
 
|}
  

Поточна версія на 19:35, 25 листопада 2017

Сучасні словники

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)

ГАЛАМАГАТИ, аю, аєш, недок., діал. Базікати. [Рухля:] Ну, не галамагай! Роби, як велю (Карпенко-Карий, I, 1960, 221). Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 18.

Словник української мови за редакцією Б.Д.Грінченка

Ґалама́ґати, -ґаю, -єш, гл. 1) = Ґаджалаґати. Вх. Зн. 13. 2) Вздоръ говорить. Не буду казать, нічого ґаламаґать язиком: не чув, хоч і був там. (Залюбовск.).

УКРЛІТ.ORG_Cловник

ГАЛАМА́ГАТИ, аю, аєш, недок., діал. Базікати. [Рухля:] Ну, не галамагай! Роби, як велю (К.-Карий, І, 1960, 221). Ґалама́ґати, ґаю, єш, гл. 1) = Ґаджалаґати. Вх. Зн. 13. 2) Вздоръ говорить. Не буду казать, нічого ґаламаґать язиком: не чув, хоч і був там. (Залюбовск.). Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 1. — С. 346. Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 2. — С. 18.

Іноземні словники

Словари и энциклопедии на Академике

ґаламаґати -аю, -аєш, недок. 1) зах. Говорити незрозумілою мовою. 2) діал. Верзти дурниці.

Ілюстрації

GALAMAGATY.gif GALAMAGATY2.jpg GALAMAGATY21.jpg

Медіа

Цікаві факти

[1]

Назва видавництва походить з оповідання Івана Франка «Грицева шкільна наука», в якому діти вчилися читати по складах за фразою: «А-ба-ба-га-ла-ма-га» («а баба галамага», діалектне «галамагати» — «верзти дурниці»).

Див. також

Cпоріднені слова зі словника Бориса Грінченка

Див. також:

Ґаджалаґати

Ґерґотання

Ґерґотати