Відмінності між версіями «Жупел»
м |
|||
(не показано 3 проміжні версії 3 учасників) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Жупел, -ла, '''''м. ''= '''Джупел. ''' | '''Жупел, -ла, '''''м. ''= '''Джупел. ''' | ||
− | [[ | + | '''Жу́пел''' церковнослов'янською мовою — палаюча [[сірка]]. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | «И гд҃ь ѡдожди на содомъ и гоморръ жупелъ, и огнь ѿ гд҃а съ небесе» (И пролил Господь на [[Содом и Гоморра|Содом и Гоморру]] дождем ''серу'' и огонь от Господа с неба). | |
+ | {{Библия|Быт|19:24}} | ||
− | + | [[Файл:Fumarola Vulcano.jpg|thumb|right|Серные образования вокруг кратера подводного вулкана]] | |
+ | Іноді під цим словом мається на увазі [[зола]] з [[ад | пекла]] а або геєни або [[смола]], уготована для покарання [[грішник]] ів в [[ад]] у. | ||
− | + | У цьому значенні слово вживається, зокрема, в [[іронія | іронічному]] вірші [[Апухтин, Алексей Николаевич|А. Н. Апухтина]] «[[Дилетантизм|Дилетант]]» (нач. 1870-х гг.): | |
+ | {{цитата|О [[хрия]]х, жупеле и [[Ад|пекле]] | ||
− | + | Не испишу я [[фолиант]], | |
− | [[ | + | Меня под праздники не секли... |
− | [[Категорія: | + | |
+ | Что ж делать мне, я дилетант! | ||
+ | }}<ref>[http://az.lib.ru/a/apuhtin_a_n/text_0020.shtml Алексей Николаевич Апухтин. Великосветские произведения]</ref> | ||
+ | |||
+ | У переносному сенсі '' жупел '' - щось страшне, що вселяє [[Жах (афект) | жах]], [[страх]]; часто [[іронія | в іронічному значенні]] - [[лякало]] ([[пропаганда | пропагандистський]] жупел). Наприклад, '' бути жупелом '' для кого-небудь. У цьому значенні увійшло в [[російську мову]] з промови дружини алхіміка в новелі [[Одоєвський, Володимир Федорович | В. Ф. Одоєвського]] «[[Саламандра (Одоєвський) | Саламандра]]» (1841): '' «День і ніч вогонь у вас тлить; адже перехожі дим-то бачать і дим-то у вас не православний - сірої та жупелом пахне по всій вулиці » '', а також з мови [[Купець | купчихи]] в [[комедія | комедії]][[Островский, Александр Николаевич|Островского]] «[[Тяжёлые дни]]» ([[1863]]): «Как услышу я слово „жупел“, так руки и ноги затрясутся». | ||
+ | |||
+ | == Етимологія == | ||
+ | Слово походить від {{ жоупел', зюпел'}} - «сірка». [[Фасмер, Макс | Фасмер]] вказує дві можливі подальші етимології: або від [[древневерхненемецкий мову | др.-ст.-ньому.]] {{ swëbal, swëfal}} (пор. З сучасним {{ Schwefel}}), висхідному до прагерманскому, або від {{ sulpur}}, можливо за посередництвом [[ретороманские мови | ретороманской]] чи іншої невідомої форми <ref> | ||
+ | |||
+ | [[Категорія:Жу]] |
Поточна версія на 05:37, 23 листопада 2017
Жупел, -ла, м. = Джупел. Жу́пел церковнослов'янською мовою — палаюча сірка.
«И гд҃ь ѡдожди на содомъ и гоморръ жупелъ, и огнь ѿ гд҃а съ небесе» (И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба).
Шаблон:Библия
Іноді під цим словом мається на увазі зола з пекла а або геєни або смола, уготована для покарання грішник ів в ад у.
У цьому значенні слово вживається, зокрема, в іронічному вірші А. Н. Апухтина «Дилетант» (нач. 1870-х гг.): Шаблон:Цитата<ref>Алексей Николаевич Апухтин. Великосветские произведения</ref>
У переносному сенсі жупел - щось страшне, що вселяє жах, страх; часто в іронічному значенні - лякало ( пропагандистський жупел). Наприклад, бути жупелом для кого-небудь. У цьому значенні увійшло в російську мову з промови дружини алхіміка в новелі В. Ф. Одоєвського « Саламандра» (1841): «День і ніч вогонь у вас тлить; адже перехожі дим-то бачать і дим-то у вас не православний - сірої та жупелом пахне по всій вулиці » , а також з мови купчихи в комедіїОстровского «Тяжёлые дни» (1863): «Как услышу я слово „жупел“, так руки и ноги затрясутся».
Етимологія
Слово походить від Шаблон:Жоупел', зюпел' - «сірка». Фасмер вказує дві можливі подальші етимології: або від др.-ст.-ньому. Шаблон:Swëbal, swëfal (пор. З сучасним Шаблон:Schwefel), висхідному до прагерманскому, або від Шаблон:Sulpur, можливо за посередництвом ретороманской чи іншої невідомої форми <ref>