Відмінності між версіями «Ринути»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано 6 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
'''Ринути, -ну, -неш, '''''гл. ''Сильно течь. ''Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. ''Мет. 67. Переносно о людяхъ: валить толпой. ''До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. ''Мкр. Н. 26.  
+
'''Ринути, -ну, -неш, '''''гл. ''Сильно течь. ''Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. ''Мет. 67.  
 +
Переносно о людяхъ: валить толпой. ''До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. ''Мкр. Н. 26.  
 
[[Категорія:Ри]]
 
[[Категорія:Ри]]
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
1. Швидко, навально рухатися, сунути навалою в одному напрямку.  
+
Швидко, навально рухатися, сунути навалою в одному напрямку. (англ. gush, spurt, spirt)
 
Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175);  
 
Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175);  
 
Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165);  
 
Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165);  
Рядок 10: Рядок 11:
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ринути11111.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Run000.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]  
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Бігти22222.jpg|x140px]]  
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
 
 
|}
 
|}
  
Рядок 23: Рядок 24:
 
http://sum.in.ua/s/rynuty
 
http://sum.in.ua/s/rynuty
 
==Зовнішні посилання==
 
==Зовнішні посилання==
 
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Слова 2017 року]]
 
[[Категорія:Слова 2017 року]]

Поточна версія на 17:12, 21 листопада 2017

Ринути, -ну, -неш, гл. Сильно течь. Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. Мет. 67. Переносно о людяхъ: валить толпой. До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. Мкр. Н. 26.

Сучасні словники

Швидко, навально рухатися, сунути навалою в одному напрямку. (англ. gush, spurt, spirt)

Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175); Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165); Збори закінчились. Шумливий потік ринув із залу, наповнюючи коридори гамором збуджених балачок (Іван Багмут, Щасливий день.., 1951, 93);

Ілюстрації

Ринути11111.jpg Run000.jpg Бігти22222.jpg

Медіа

Див. також

Джерела та література

http://sum.in.ua/s/rynuty

Зовнішні посилання