Відмінності між версіями «Ринути»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
| (не показано 6 проміжних версій цього учасника) | |||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
| − | '''Ринути, -ну, -неш, '''''гл. ''Сильно течь. ''Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. ''Мет. 67. Переносно о людяхъ: валить толпой. ''До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. ''Мкр. Н. 26. | + | '''Ринути, -ну, -неш, '''''гл. ''Сильно течь. ''Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. ''Мет. 67. |
| + | Переносно о людяхъ: валить толпой. ''До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. ''Мкр. Н. 26. | ||
[[Категорія:Ри]] | [[Категорія:Ри]] | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
| − | + | Швидко, навально рухатися, сунути навалою в одному напрямку. (англ. gush, spurt, spirt) | |
Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175); | Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175); | ||
Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165); | Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165); | ||
| Рядок 10: | Рядок 11: | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ринути11111.jpg|x140px]] |
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Run000.jpg|x140px]] |
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Бігти22222.jpg|x140px]] |
| − | + | ||
|} | |} | ||
| Рядок 23: | Рядок 24: | ||
http://sum.in.ua/s/rynuty | http://sum.in.ua/s/rynuty | ||
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
| − | |||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] | ||
[[Категорія:Слова 2017 року]] | [[Категорія:Слова 2017 року]] | ||
Поточна версія на 17:12, 21 листопада 2017
Ринути, -ну, -неш, гл. Сильно течь. Ой не спиняйте у ставу води, нехай вода рине. Мет. 67. Переносно о людяхъ: валить толпой. До сіней як хмара ринуть, товпляться, гукають. Мкр. Н. 26.
Зміст
Сучасні словники
Швидко, навально рухатися, сунути навалою в одному напрямку. (англ. gush, spurt, spirt)
Через малу годину вийшов знов лікар той з управителем та й на село пішли. Люди за їми [ними] купами вироювалися, — дарма тоді гукав управитель, щоб на панщину йшли: ніхто не слухав, — усі таки за їми [ними] ринули (Марко Вовчок, I, 1955, 175); Німці були приголомшені.. Назустріч ринула громова невгамовна хвиля морської піхоти, залунало оте страшне й безконечне слово «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 165); Збори закінчились. Шумливий потік ринув із залу, наповнюючи коридори гамором збуджених балачок (Іван Багмут, Щасливий день.., 1951, 93);
Ілюстрації
| |
|
|