Відмінності між версіями «Будь-лі»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
м |
м |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Будь-лі. '''См. '''[[бути]]. ''' | '''Будь-лі. '''См. '''[[бути]]. ''' | ||
− | [[Файл:Я есть.jpg| | + | [[Файл:Я есть.jpg|220 px|thumb|right|]] |
==Сучасні словники онлайн== | ==Сучасні словники онлайн== |
Версія за 20:34, 11 листопада 2017
Будь-лі. См. бути.
Сучасні словники онлайн
Приклад з літературного твору
Оригінал: | Переклад українською мовою Г.Кочура: | Переклад французькою мовою: | Переклад італійською мовою :: |
To be, or not to be, that is the question: (William Shakespeare) |
Бути чи не бути — ось питання. (Вільям Шекспір)
|
Etre ou ne pas etre, c'est la question :
|
Essere, o non essere, questo è il problema: |