Відмінності між версіями «Кума»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Кума, -ми, '''''ж. ''Кума. ''Багатті шепче з кумою, а вбогий з сумою. ''Ном. № 1594. Ум. '''Кумасеньк...)
 
(Зовнішні посилання)
 
(не показано 6 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Кума, -ми, '''''ж. ''Кума. ''Багатті шепче з кумою, а вбогий з сумою. ''Ном. № 1594. Ум. '''Кумасенька, кумася, кумка, кумонька, кумочка, кумця. '''''Куди се ти, кумасенько, біжиш? ''Гліб. ''Ой щучечки для кумочка, а карасі за для кумасї. ''Посл. ''А сам пішов до кумоньки. ''Лукаш. ''Вмілисте, кумцю, варити, та не вмілисте давати. ''Ном. № 11967.  
 
'''Кума, -ми, '''''ж. ''Кума. ''Багатті шепче з кумою, а вбогий з сумою. ''Ном. № 1594. Ум. '''Кумасенька, кумася, кумка, кумонька, кумочка, кумця. '''''Куди се ти, кумасенько, біжиш? ''Гліб. ''Ой щучечки для кумочка, а карасі за для кумасї. ''Посл. ''А сам пішов до кумоньки. ''Лукаш. ''Вмілисте, кумцю, варити, та не вмілисте давати. ''Ном. № 11967.  
 
[[Категорія:Ку]]
 
[[Категорія:Ку]]
 +
 +
==Сучасні словники==
 +
Тлумачення слова у сучасних словниках
 +
КУМА́, и́, ж.; мн. куми.
 +
 +
1. Хрещена мати по відношенню до батьків хрещеника і до хрещеного батька; мати дитини по відношенню до хрещеного батька і хрещеної матері. — Я знаю її, вона кума моя (Мирний, III, 1954, 145); У нас тепер в гостях Марія Михайлівна, вона ж була і за куму (Л. Укр., V, 1956, 7); — Тамо, глаголю вам, у кожній шостій хаті у мене — кум, і через кожну хату — кума (Баш, На землі.., 1957, 60).
 +
 +
2. заст. Приятелька (у звертанні). Прокинься, кумо, пробудись Та кругом себе подивись (Шевч., II, 1953, 368).
 +
 +
3. нар.-поет. Епітет лисиці в казках, байках. Прокракала, роззява, огляділась — Чортма куми і снідання нема… (Гл., Вибр., 1951, 90).
 +
 +
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 4. — С. 397.
 +
 +
Кума, ми, ж. Кума. Багатті шепче з кумою, а вбогий — з сумою. Ном. № 1594. Ум. Кумасенька, кумася, кумка, кумонька, кумочка, кумця. Куди се ти, кумасенько, біжиш? Гліб. Ой щучечки для кумочка, а карасі за для кумасї. Посл. А сам пішов до кумоньки. Лукаш. Вмілисте, кумцю, варити, та не вмілисте давати. Ном. № 11967.
 +
 +
Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 2. — С. 324.
 +
 +
кума́ —
 +
 +
1) (пестливі — кума́ся, кума́сенька, ку́мця, ку́мка, ку́монь­ка, ку́мочка) хрещена мати (тобто названа мати, що бере участь в об­ряді хрещення) щодо хрещеника, хрещеного батька і хрещеної мате­рі; об’єкт жарту і гумору («Або ви, кумо, їжте борщ, а я буду м’ясо, а ні, то я буду м’ясо, а ви борщ», «Голодній кумі лиш хліб на умі», «Знає кума — знає півсела», «їла б кума, та ложки нема»), іронії («Ку­ма по хресті і по хвості», «Не було в куми запаски, аж гляди — кума в плахті походжає»). їхав до Хоми, а заїхав до куми (приказка); Кума зі­йшла з ума і мене звела (приповід­ка); Багатий шепче з кумою, а бід­ний — з сумою (М. Номис); Заходю я до коршомки — п’є милий з кумою (пісня); Вміли-сте, кумцю, варити, та не вміли-сте давати (М. Но­мис);
 +
 +
2) (пестливі — кума́ся, кума́­сенька) уживається як іронічний епітет лисиці в народних казках, байках. Куди се ти, кумасенько, біжиш? (Л. Глібов).
 +
 +
Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 320.
 +
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:090710_kume.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:57873_1440130744_3.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:01.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:110968918_50fb78ae88bc4426b0c8949e4a40609e.jpg|x140px]]
 +
|}
 +
 +
==Медіа==
 +
 +
==Див. також==
 +
 +
==Джерела та література==
 +
 +
==Зовнішні посилання==
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]
 +
[[Категорія:Слова 2015 року]]

Поточна версія на 09:46, 20 листопада 2015

Кума, -ми, ж. Кума. Багатті шепче з кумою, а вбогий з сумою. Ном. № 1594. Ум. Кумасенька, кумася, кумка, кумонька, кумочка, кумця. Куди се ти, кумасенько, біжиш? Гліб. Ой щучечки для кумочка, а карасі за для кумасї. Посл. А сам пішов до кумоньки. Лукаш. Вмілисте, кумцю, варити, та не вмілисте давати. Ном. № 11967.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках КУМА́, и́, ж.; мн. куми.

1. Хрещена мати по відношенню до батьків хрещеника і до хрещеного батька; мати дитини по відношенню до хрещеного батька і хрещеної матері. — Я знаю її, вона кума моя (Мирний, III, 1954, 145); У нас тепер в гостях Марія Михайлівна, вона ж була і за куму (Л. Укр., V, 1956, 7); — Тамо, глаголю вам, у кожній шостій хаті у мене — кум, і через кожну хату — кума (Баш, На землі.., 1957, 60).

2. заст. Приятелька (у звертанні). Прокинься, кумо, пробудись Та кругом себе подивись (Шевч., II, 1953, 368).

3. нар.-поет. Епітет лисиці в казках, байках. Прокракала, роззява, огляділась — Чортма куми і снідання нема… (Гл., Вибр., 1951, 90).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 4. — С. 397.

Кума, ми, ж. Кума. Багатті шепче з кумою, а вбогий — з сумою. Ном. № 1594. Ум. Кумасенька, кумася, кумка, кумонька, кумочка, кумця. Куди се ти, кумасенько, біжиш? Гліб. Ой щучечки для кумочка, а карасі за для кумасї. Посл. А сам пішов до кумоньки. Лукаш. Вмілисте, кумцю, варити, та не вмілисте давати. Ном. № 11967.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 2. — С. 324.

кума́ —

1) (пестливі — кума́ся, кума́сенька, ку́мця, ку́мка, ку́монь­ка, ку́мочка) хрещена мати (тобто названа мати, що бере участь в об­ряді хрещення) щодо хрещеника, хрещеного батька і хрещеної мате­рі; об’єкт жарту і гумору («Або ви, кумо, їжте борщ, а я буду м’ясо, а ні, то я буду м’ясо, а ви борщ», «Голодній кумі лиш хліб на умі», «Знає кума — знає півсела», «їла б кума, та ложки нема»), іронії («Ку­ма по хресті і по хвості», «Не було в куми запаски, аж гляди — кума в плахті походжає»). їхав до Хоми, а заїхав до куми (приказка); Кума зі­йшла з ума і мене звела (приповід­ка); Багатий шепче з кумою, а бід­ний — з сумою (М. Номис); Заходю я до коршомки — п’є милий з кумою (пісня); Вміли-сте, кумцю, варити, та не вміли-сте давати (М. Но­мис);

2) (пестливі — кума́ся, кума́­сенька) уживається як іронічний епітет лисиці в народних казках, байках. Куди се ти, кумасенько, біжиш? (Л. Глібов).

Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 320.

Ілюстрації

090710 kume.jpg 57873 1440130744 3.jpg 01.jpg 110968918 50fb78ae88bc4426b0c8949e4a40609e.jpg

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання