Відмінності між версіями «Набакир»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 18: Рядок 18:
 
==Цікаво знати==
 
==Цікаво знати==
 
'''''Набакир'''''
 
'''''Набакир'''''
  Слово вживане як у класичних літературних текстах, так і у сучасній мові. Переважно вживається у виразі "шапка набакир" - з нахилом набік, зсунувши на одне вухо.
+
Слово вживане як у класичних літературних текстах, так і у сучасній мові. Переважно вживається у виразі "шапка набакир" - з нахилом набік, зсунувши на одне вухо.
 
    
 
    
  Шапка набакир може бути ознакою завзятості, енергійності, хвацькості, або ж геройства, гордості, хвальковитості, людини для якої "море по коліна", яка "козирем дивиться".
+
Шапка набакир може бути ознакою завзятості, енергійності, хвацькості, або ж геройства, гордості, хвальковитості, людини для якої "море по коліна", яка "козирем дивиться".
  (Згадайте анекдот про тюбетейку на лівий бік).
+
(Згадайте анекдот про тюбетейку на лівий бік).
 
    
 
    
  '''Походження'''
+
'''Походження'''
  '''Набакир''' - запозичення з польської na bakier.
+
'''Набакир''' - запозичення з польської na bakier.
  Польська основа bakier в свою чергу походить від німецької плотарської команди back kehren - повертай назад. (Хоча фактично - наліво, бо лівий борт був у стернового за спиною)
+
Польська основа bakier в свою чергу походить від німецької плотарської команди back kehren - повертай назад. (Хоча фактично - наліво, бо лівий борт був у стернового за спиною)
 
    
 
    
  (До речі, українське "керівник" теж походить від німецького kehren).
+
(До речі, українське "керівник" теж походить від німецького kehren).
 
    
 
    
  Це щодо "бакир", як частини слова "набакир".
+
Це щодо "бакир", як частини слова "набакир".
 
    
 
    
  Окремо ж бакир теж існує - мідний (переважно) казан, від болгарського бакър - мідна посудина для води, яке в свою чергу походить від турецького bakir - мідь.
+
Окремо ж бакир теж існує - мідний (переважно) казан, від болгарського бакър - мідна посудина для води, яке в свою чергу походить від турецького bakir - мідь.
  Можна згадати болгарське слово бакрач - відро, яке походить від турецького bakraç - мідний черпак, казанок, що знов-таки походить від турецького ж bakir
+
 
 +
Можна згадати болгарське слово бакрач - відро, яке походить від турецького bakraç - мідний черпак, казанок, що знов-таки походить від турецького ж bakir
 
    
 
    
  Але такий бакир до нашого набакир відношення не має.
+
Але такий бакир до нашого набакир відношення не має.
 
+
 
  Нечуй-Левицький «Микола Джеря»:
+
Нечуй-Левицький «Микола Джеря»:
 
    
 
    
'''Цитата:'''
+
'''Цитата:'''
  ''«Повбирані в нову одежу, попідперезувані червоними поясами, вони гордо й пишно йшли по вулиці на гарячому сонці, понадівавши шапки набакир. Їх червоні широкі пояси червоніли на сонці, як жар, а довгі кінці поясів з торочками теліпались аж нижче од колін. »  
+
''«Повбирані в нову одежу, попідперезувані червоними поясами, вони гордо й пишно йшли по вулиці на гарячому сонці, понадівавши шапки набакир. Їх червоні широкі пояси червоніли на сонці, як жар, а довгі кінці поясів з торочками теліпались аж нижче од колін. »  
 
''
 
''
  Архип Тесленко «Истинно русский человек»:
+
Архип Тесленко «Истинно русский человек»:
 
    
 
    
'''Цитата:'''  
+
'''Цитата:'''  
 
''  «Розступаються люде. Вилазить парубок. Свита наопашки ж його, шапка набакир, руки назад. Очі позатягало йому, а він ще... таким козирем дивиться, високий, кремезний.»''
 
''  «Розступаються люде. Вилазить парубок. Свита наопашки ж його, шапка набакир, руки назад. Очі позатягало йому, а він ще... таким козирем дивиться, високий, кремезний.»''
  
 
==Джерела та література==
 
==Джерела та література==
''Словник української мови
+
*[http://sum.in.ua/s/nabakyr Академічний тлумачний словник (1970—1980)]
Академічний тлумачний словник (1970—1980)''
+
http://sum.in.ua/s/nabakyr
+
 
+
==Зовнішні посилання==
+
 
+
 
+
==Сучасні словники==
+
Тлумачення слова у сучасних словниках
+
==Ілюстрації==
+
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
+
|- valign="top"
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|}
+
==Медіа==
+
 
+
==Див. також==
+
 
+
==Джерела та література==
+
  
 
==Зовнішні посилання==
 
==Зовнішні посилання==
  
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/підрозділ]]
+
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]

Версія за 10:14, 19 грудня 2013

Набакир и набакирь, нар. Набекрень. Браво сидів, закинувши набакир смушеву шапку. Стор. Взяв набакирь писарь шапку. Г.-Арт. (О. 1861. III. 103).

Сучасні словники

НАБАКИР, присл., розм. З нахилом набік, зсунувши на одне вухо (перев. про головний убір). Браво сидів він на рулі, закинувши набакир високу смушеву шапку (Олекса Стороженко, I, 1957, 250); Я став носить шахтарський чуб і набакир кашкет дешевий (Володимир Сосюра, II, 1958, 380).

Ілюстрації

Набакир.jpg Art 1974 5 1.jpg Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

В тег EmbedVideo введен неверный id "Q-8HjgYtmWY&list=PLI5JVcX_Dzsu5-zM0vVXQkpkjYU1_057_" видео для сервиса "youtube".

Цікаво знати

Набакир Слово вживане як у класичних літературних текстах, так і у сучасній мові. Переважно вживається у виразі "шапка набакир" - з нахилом набік, зсунувши на одне вухо.

Шапка набакир може бути ознакою завзятості, енергійності, хвацькості, або ж геройства, гордості, хвальковитості, людини для якої "море по коліна", яка "козирем дивиться". (Згадайте анекдот про тюбетейку на лівий бік).

Походження Набакир - запозичення з польської na bakier. Польська основа bakier в свою чергу походить від німецької плотарської команди back kehren - повертай назад. (Хоча фактично - наліво, бо лівий борт був у стернового за спиною)

(До речі, українське "керівник" теж походить від німецького kehren).

Це щодо "бакир", як частини слова "набакир".

Окремо ж бакир теж існує - мідний (переважно) казан, від болгарського бакър - мідна посудина для води, яке в свою чергу походить від турецького bakir - мідь.

Можна згадати болгарське слово бакрач - відро, яке походить від турецького bakraç - мідний черпак, казанок, що знов-таки походить від турецького ж bakir

Але такий бакир до нашого набакир відношення не має.

Нечуй-Левицький «Микола Джеря»:

Цитата: «Повбирані в нову одежу, попідперезувані червоними поясами, вони гордо й пишно йшли по вулиці на гарячому сонці, понадівавши шапки набакир. Їх червоні широкі пояси червоніли на сонці, як жар, а довгі кінці поясів з торочками теліпались аж нижче од колін. » Архип Тесленко «Истинно русский человек»:

Цитата: «Розступаються люде. Вилазить парубок. Свита наопашки ж його, шапка набакир, руки назад. Очі позатягало йому, а він ще... таким козирем дивиться, високий, кремезний.»

Джерела та література

Зовнішні посилання