Відмінності між версіями «Жебрак»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР,1958. — Том 1.—С. 477.)
(Джерела та література)
 
(не показано 17 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 +
==[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/14929-zhebrak.html#show_point Словник Бориса Грінченка]==
 
'''Жебрак, -ка, '''''м. ''Нищій. ''Не пішла дівка за козака, тілько пішла за жебрака. ''Чуб. V. 915.  
 
'''Жебрак, -ка, '''''м. ''Нищій. ''Не пішла дівка за козака, тілько пішла за жебрака. ''Чуб. V. 915.  
 
+
==Інші словники==
==Сучасні словники==
+
===[http://sum.in.ua/s/zhebrak ''Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)''.]===
 
+
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/14929-zhebrak.html#show_point ''Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР,1958.—Том 1.—С. 477''.]===
+
 
+
 
+
'''ЖЕБРА́К''', -ка́, ''м.'' Нищій. ''Не пішла дівка за козака, тілько пішла за жебрака.'' Чуб. V. 915.
+
<br/>
+
 
+
 
+
'''[http://sum.in.ua/s/zhebrak ''Словник української мови: в 11 томах. –  Том 2, 1971. –  Стор. 517''.]'''<br />
+
 
<br />
 
<br />
 
+
'''ЖЕБРАК''', а, чол. <br />
'''ЖЕБРАК''', а, чол.  
+
 
+
 
* Людина, яка живе з милостині; старець. Хата, до котрої ми зайшли, то була напіврозвалена  – стара кучка, житло старого діда жебрака ([http://www.i-franko.name/uk/Prose/DvaPryjateli.html Іван Франко, I, 1955, 70]); Безногий Шпулька був головою корпорації київських жебраків – це він визначав кому, коли й в якому районі жебрачити (Юрій Смолич, Мир.., 1958, 73); <br />
 
* Людина, яка живе з милостині; старець. Хата, до котрої ми зайшли, то була напіврозвалена  – стара кучка, житло старого діда жебрака ([http://www.i-franko.name/uk/Prose/DvaPryjateli.html Іван Франко, I, 1955, 70]); Безногий Шпулька був головою корпорації київських жебраків – це він визначав кому, коли й в якому районі жебрачити (Юрій Смолич, Мир.., 1958, 73); <br />
 
* У порівняннях. Коли б не це, я, напевне, попросив би в неї шматочок хліба, як жебрак ([http://www.rulit.net/books/sashko-read-249516-1.html Леонід Смілянський, Сашко, 1957, 143])
 
* У порівняннях. Коли б не це, я, напевне, попросив би в неї шматочок хліба, як жебрак ([http://www.rulit.net/books/sashko-read-249516-1.html Леонід Смілянський, Сашко, 1957, 143])
 
<br />
 
<br />
 
 
*Дуже бідна людина.  – Тебе хотять сватать багатирі, а не такі жебраки, як ми самі ([http://www.ukrlit.vn.ua/biography/nechuy.html Нечуй-Левицький, III, 1956, 331]); — Золото моє пропало... Лишився жебраком... хоч по світу йди з торбою... (Анатолій Шиян, Гроза.., 1956, 100).
 
*Дуже бідна людина.  – Тебе хотять сватать багатирі, а не такі жебраки, як ми самі ([http://www.ukrlit.vn.ua/biography/nechuy.html Нечуй-Левицький, III, 1956, 331]); — Золото моє пропало... Лишився жебраком... хоч по світу йди з торбою... (Анатолій Шиян, Гроза.., 1956, 100).
<br/>
+
<br/><hr>
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
+
 
+
'''''Етимологічний словник української мови у семи томах. – К. : Наукова думка, 1985. – С. 191'''''
+
<br />
+
  
 +
===''Етимологічний словник української мови у семи томах. – К. : Наукова думка, 1985. – С. 191''===
 
'''ЖЕБРАТИ''' – жебракувати, жебрачити, жебрувати, [жабруват] Л, жебрак, [жебран],  [жебранина], «жебракування;  милостиня»,  [жебранка] «пісня сліпого жебрака» Я, жебрацтво, жебри, жеброта, жебручий, жебрущий, жебрачий, жебром, ст. жебрати (XVІІІ ст.). – бр. жабраваць; запозичення з польської мови; п. Żebrac, як і слц. žobrat', вл. žebric, нл. Žebriś, походить від ч.skebrati «канючити»,звуконаслідувальним утворенням, можливо контамінованим з двн. sefer «блукач, волоцюга». – Brückner 663; Machek ESJC 611, 724; Holub – Kop. 443.
 
'''ЖЕБРАТИ''' – жебракувати, жебрачити, жебрувати, [жабруват] Л, жебрак, [жебран],  [жебранина], «жебракування;  милостиня»,  [жебранка] «пісня сліпого жебрака» Я, жебрацтво, жебри, жеброта, жебручий, жебрущий, жебрачий, жебром, ст. жебрати (XVІІІ ст.). – бр. жабраваць; запозичення з польської мови; п. Żebrac, як і слц. žobrat', вл. žebric, нл. Žebriś, походить від ч.skebrati «канючити»,звуконаслідувальним утворенням, можливо контамінованим з двн. sefer «блукач, волоцюга». – Brückner 663; Machek ESJC 611, 724; Holub – Kop. 443.
<br/>
+
<br/><hr>
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
+
 
+
 
'''ЖЕБРАК''' – іменник чоловічого роду, істота <br />
 
'''ЖЕБРАК''' – іменник чоловічого роду, істота <br />
 
<br />
 
<br />
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
Рядок 50: Рядок 33:
 
|-
 
|-
 
| Кличний || жебра́че || жебраки́
 
| Кличний || жебра́че || жебраки́
 +
|}
 +
<hr>
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак1.jpg|x200px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак2.jpg|x200px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак3.jpg|x200px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак4.jpg|x200px]]
 
|}
 
|}
  
<br/>
+
==Медіа==
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
+
<br />
+
  
'''[http://ukr-lit.net/stus/270-virshi/220-kyivskyj-zhebrak.html ''Українська література  класичних та сучасних письменників'']'''
+
{{#ev:youtube|x0JZ5SDC2sY}}
<br /><br />
+
  
 +
==Додаткові дані==
 +
[http://ukr-lit.net/stus/270-virshi/220-kyivskyj-zhebrak.html '''''<big>Українська література  класичних та сучасних письменників</big>''''']
 +
<br />
 
'''''[http://ukr-lit.net/stus/270-virshi/220-kyivskyj-zhebrak.html Василь Стус.] <br /> <br />
 
'''''[http://ukr-lit.net/stus/270-virshi/220-kyivskyj-zhebrak.html Василь Стус.] <br /> <br />
 
'''Київський жебрак'''<br />
 
'''Київський жебрак'''<br />
 
<br />
 
<br />
 
Протон. Протуберанці. Торба.<br />
 
Протон. Протуберанці. Торба.<br />
 
 
І шлях. І костур. І рука<br />
 
І шлях. І костур. І рука<br />
 
 
старого діда-жебрака.<br />
 
старого діда-жебрака.<br />
 
 
Мов круча, спина круто горбиться.<br />
 
Мов круча, спина круто горбиться.<br />
 
 
А ув очах нуртує зненависть.<br />
 
А ув очах нуртує зненависть.<br />
 
 
Вони не молять, а кленуть.<br />
 
Вони не молять, а кленуть.<br />
 
 
І в погляд запада, мов в невід,<br />
 
І в погляд запада, мов в невід,<br />
 
 
передосіння каламуть.<br />
 
передосіння каламуть.<br />
 
 
Передосіннє шерхле листя,<br />
 
Передосіннє шерхле листя,<br />
 
 
і ластівки, і голуби<br />
 
і ластівки, і голуби<br />
 
 
тріпочуть у твоїй ганьбі,<br />
 
тріпочуть у твоїй ганьбі,<br />
 
 
нанизані, немов на вістря,<br />
 
нанизані, немов на вістря,<br />
 
 
на зір старечий. Анікого –<br />
 
на зір старечий. Анікого –<br />
 
 
ані очей, ні рук, ні слів!<br />
 
ані очей, ні рук, ні слів!<br />
 
 
Кому до нього? Людські погляди<br />
 
Кому до нього? Людські погляди<br />
 
 
в сонця задивлені до сліз.<br />
 
в сонця задивлені до сліз.<br />
 
 
До самозабуття. До тьмяності.<br />
 
До самозабуття. До тьмяності.<br />
 
 
Протон і космос – на устах.<br />
 
Протон і космос – на устах.<br />
 
 
О благородство сьогочасності!<br />
 
О благородство сьогочасності!<br />
 
 
О людська чесність, в серце вставлена!<br />
 
О людська чесність, в серце вставлена!<br />
 
 
Любов людська – мов залицяння!<br />
 
Любов людська – мов залицяння!<br />
 
 
Мов зобов'язання любить.<br />
 
Мов зобов'язання любить.<br />
 
 
Мов зобов'язання добі<br />
 
Мов зобов'язання добі<br />
 
 
народженням і існування!<br />
 
народженням і існування!<br />
 
 
О совісті людської садна!<br />
 
О совісті людської садна!<br />
 
 
О лицемірство душ людських!<br />
 
О лицемірство душ людських!<br />
 
 
Серця, підлотою окрадені,<br />
 
Серця, підлотою окрадені,<br />
 
 
каліки ниці, жебраки!<br />
 
каліки ниці, жебраки!<br />
 
 
Нема в вас подання? Ходіть –<br />
 
Нема в вас подання? Ходіть –<br />
 
 
я буду кидати –  прокльони!<br />
 
я буду кидати –  прокльони!<br />
 
 
Ловіть – обриджені, уклонені,<br />
 
Ловіть – обриджені, уклонені,<br />
 
 
мою жебрацьку лють ловіть!<br />
 
мою жебрацьку лють ловіть!<br />
 
 
''(1963 р.)<br />
 
''(1963 р.)<br />
 
+
<hr>
<br/>___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
+
'''[http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3129 ''Клуб поезії'']'''<br />
 
+
'''[http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3129 ''Клуб поезії'']'''   <br />
+
 
<br />
 
<br />
 
 
'''''Устиянович Микола'''''  <br />
 
'''''Устиянович Микола'''''  <br />
 
 
'''ЖЕБРАК'''<br />
 
'''ЖЕБРАК'''<br />
 
 
Господи  Боже!  Що  жебрак  має<br />
 
Господи  Боже!  Що  жебрак  має<br />
 
 
На  тій  широкій,  багатій  землиці?<br />
 
На  тій  широкій,  багатій  землиці?<br />
 
 
Ні  му  весноньки  надія  світає,<br />
 
Ні  му  весноньки  надія  світає,<br />
 
 
Ні  колос  літом  в  золотій  пшениці;<br />
 
Ні  колос  літом  в  золотій  пшениці;<br />
 
 
Ні  єму  свята,  ні  єму  неділі,<br />
 
Ні  єму  свята,  ні  єму  неділі,<br />
 
 
Ні  Великодня,  ні  Рождества  в  ділі.<br />
 
Ні  Великодня,  ні  Рождества  в  ділі.<br />
 
 
Триста  шістдесят  ночей  гірких,  темних,<br />
 
Триста  шістдесят  ночей  гірких,  темних,<br />
 
 
Журних,  голодних  має  в  кождім  року,<br />
 
Журних,  голодних  має  в  кождім  року,<br />
 
 
І  тисячі  ран  болящих,  нужденних,<br />
 
І  тисячі  ран  болящих,  нужденних,<br />
 
 
І  слізок  тільки  в  заумерлім  оку.<br />
 
І  слізок  тільки  в  заумерлім  оку.<br />
 
 
А  днинки  ясной  – ніколи,  ніколи!<br />
 
А  днинки  ясной  – ніколи,  ніколи!<br />
 
 
То  єго  частка,  то  єго  держава,<br />
 
То  єго  частка,  то  єго  держава,<br />
 
 
То  ціле  жниво  єго  щастя,  долі!<br />
 
То  ціле  жниво  єго  щастя,  долі!<br />
 
 
Но  Богу  хвала,  Богу  честь  і  слава!<br />
 
Но  Богу  хвала,  Богу  честь  і  слава!<br />
 
 
Колись  тихонько  схилишся  добою,<br />
 
Колись  тихонько  схилишся  добою,<br />
 
 
Трупе  животний,  до  німої  ями.<br />
 
Трупе  животний,  до  німої  ями.<br />
 
 
О,  тогди  ж  в  серці  не  спудить  спокою<br />
 
О,  тогди  ж  в  серці  не  спудить  спокою<br />
 
 
Ні  блідий  голод,  ні  дворак  у  брами,<br />
 
Ні  блідий  голод,  ні  дворак  у  брами,<br />
 
 
Ані  собака:  а  коли  світами<br />
 
Ані  собака:  а  коли  світами<br />
 
 
Затрубить  ангел  з  високого  неба,<br />
 
Затрубить  ангел  з  високого  неба,<br />
 
 
Встанеш  багатий,  як  цар  над  царями,<br />
 
Встанеш  багатий,  як  цар  над  царями,<br />
 
 
Жебрати  більше  не  буде  ти  треба.  <br />
 
Жебрати  більше  не  буде  ти  треба.  <br />
 
 
''(1849 р.)''<br />
 
''(1849 р.)''<br />
<br />
+
<hr>
 
+
 
'''''[http://uaestrada.org/poeti_pisnjari/vratarov-oleksandr Олександр Вратарьов]''''' <br />
 
'''''[http://uaestrada.org/poeti_pisnjari/vratarov-oleksandr Олександр Вратарьов]''''' <br />
 
:''[http://nashe.com.ua/song/4530 Все золото світу]''
 
:''[http://nashe.com.ua/song/4530 Все золото світу]''
<br/>___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
+
<hr>
'''''[http://altpoetry.ucoz.ru/load/pisnja_slipogo_zhebraka/4-1-0-4691 Пісня сліпого жебрака]'''''
+
==Цікаві факти==
 +
[http://altpoetry.ucoz.ru/load/pisnja_slipogo_zhebraka/4-1-0-4691 Пісня сліпого жебрака]<br />
 +
[http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA Жебрак]
  
==Ілюстрації==
+
==Джерела та література==
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
+
#[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/14929-zhebrak.html#show_point Словник Бориса Грінченка]
|- valign="top"
+
#Етимологічний словник української мови у семи томах. – К. : Наукова думка, 1985. – С. 191
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак1.jpg|x200px]]
+
#[http://sum.in.ua/s/zhebrak Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980).]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак2.jpg|x200px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак3.jpg|x200px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Файл:Жебрак4.jpg|x200px]]
+
|}
+
  
==Медіа==
 
 
{{#ev:youtube|x0JZ5SDC2sY}}
 
 
==Див. також==
 
'''''[http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA Жебрак]'''''
 
 
==Джерела та література==
 
<noinclude>
 
Див. [[Довідка:Стиль]]
 
</noinclude>
 
==Зовнішні посилання==
 
<noinclude>
 
Див. [[Довідка:Посилання]]
 
</noinclude>
 
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]
 
[[Категорія:Же]]
 
[[Категорія:Же]]

Поточна версія на 15:28, 4 грудня 2013

Словник Бориса Грінченка

Жебрак, -ка, м. Нищій. Не пішла дівка за козака, тілько пішла за жебрака. Чуб. V. 915.

Інші словники

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980).


ЖЕБРАК, а, чол.

  • Людина, яка живе з милостині; старець. Хата, до котрої ми зайшли, то була напіврозвалена – стара кучка, житло старого діда жебрака (Іван Франко, I, 1955, 70); Безногий Шпулька був головою корпорації київських жебраків – це він визначав кому, коли й в якому районі жебрачити (Юрій Смолич, Мир.., 1958, 73);
  • У порівняннях. Коли б не це, я, напевне, попросив би в неї шматочок хліба, як жебрак (Леонід Смілянський, Сашко, 1957, 143)


  • Дуже бідна людина. – Тебе хотять сватать багатирі, а не такі жебраки, як ми самі (Нечуй-Левицький, III, 1956, 331); — Золото моє пропало... Лишився жебраком... хоч по світу йди з торбою... (Анатолій Шиян, Гроза.., 1956, 100).


Етимологічний словник української мови у семи томах. – К. : Наукова думка, 1985. – С. 191

ЖЕБРАТИ – жебракувати, жебрачити, жебрувати, [жабруват] Л, жебрак, [жебран], [жебранина], «жебракування; милостиня», [жебранка] «пісня сліпого жебрака» Я, жебрацтво, жебри, жеброта, жебручий, жебрущий, жебрачий, жебром, ст. жебрати (XVІІІ ст.). – бр. жабраваць; запозичення з польської мови; п. Żebrac, як і слц. žobrat', вл. žebric, нл. Žebriś, походить від ч.skebrati «канючити»,звуконаслідувальним утворенням, можливо контамінованим з двн. sefer «блукач, волоцюга». – Brückner 663; Machek ESJC 611, 724; Holub – Kop. 443.



ЖЕБРАК – іменник чоловічого роду, істота

Відмінок Однина Множина
Називний жебра́к жебраки́
Родовий жебрака́ жебракі́в
Давальний жебрако́ві, жебраку́ жебрака́м
Знахідний жебрака́ жебракі́в
Орудний жебрако́м жебрака́ми
Місцевий на/у жебрако́ві, жебраку́ на/у жебрака́х
Кличний жебра́че жебраки́

Ілюстрації

Жебрак1.jpg Жебрак2.jpg Жебрак3.jpg Жебрак4.jpg

Медіа

Додаткові дані

Українська література класичних та сучасних письменників
Василь Стус.

Київський жебрак

Протон. Протуберанці. Торба.
І шлях. І костур. І рука
старого діда-жебрака.
Мов круча, спина круто горбиться.
А ув очах нуртує зненависть.
Вони не молять, а кленуть.
І в погляд запада, мов в невід,
передосіння каламуть.
Передосіннє шерхле листя,
і ластівки, і голуби
тріпочуть у твоїй ганьбі,
нанизані, немов на вістря,
на зір старечий. Анікого –
ані очей, ні рук, ні слів!
Кому до нього? Людські погляди
в сонця задивлені до сліз.
До самозабуття. До тьмяності.
Протон і космос – на устах.
О благородство сьогочасності!
О людська чесність, в серце вставлена!
Любов людська – мов залицяння!
Мов зобов'язання любить.
Мов зобов'язання добі
народженням і існування!
О совісті людської садна!
О лицемірство душ людських!
Серця, підлотою окрадені,
каліки ниці, жебраки!
Нема в вас подання? Ходіть –
я буду кидати – прокльони!
Ловіть – обриджені, уклонені,
мою жебрацьку лють ловіть!
(1963 р.)


Клуб поезії

Устиянович Микола
ЖЕБРАК
Господи Боже! Що жебрак має
На тій широкій, багатій землиці?
Ні му весноньки надія світає,
Ні колос літом в золотій пшениці;
Ні єму свята, ні єму неділі,
Ні Великодня, ні Рождества в ділі.
Триста шістдесят ночей гірких, темних,
Журних, голодних має в кождім року,
І тисячі ран болящих, нужденних,
І слізок тільки в заумерлім оку.
А днинки ясной – ніколи, ніколи!
То єго частка, то єго держава,
То ціле жниво єго щастя, долі!
Но Богу хвала, Богу честь і слава!
Колись тихонько схилишся добою,
Трупе животний, до німої ями.
О, тогди ж в серці не спудить спокою
Ні блідий голод, ні дворак у брами,
Ані собака: а коли світами
Затрубить ангел з високого неба,
Встанеш багатий, як цар над царями,
Жебрати більше не буде ти треба.
(1849 р.)


Олександр Вратарьов

Все золото світу

Цікаві факти

Пісня сліпого жебрака
Жебрак

Джерела та література

  1. Словник Бориса Грінченка
  2. Етимологічний словник української мови у семи томах. – К. : Наукова думка, 1985. – С. 191
  3. Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980).