Шуба

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук

Шуба, -би, ж. 1) Шуба. Кунова шуба слід замітає. Чуб. III. 321. А на йому шубалюба, а на шубі поясочок. Чуб. III. 459. 2) Родъ игры. КС. 1887. VI. 479. Ум. Шубка, шубонька, шубочка. Чуб. І. 256.

Шуба

Зміст

Сучасні словники

СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO

Шуба, -би, ж. 1) Шуба. Кунова шуба слід замітає. Чуб. III. 321. А на йому шуба-люба, а на шубі поясочок. Чуб. III. 459. 2) Родъ игры. КС. 1887. VI. 479. Ум. шубка, шубонька, шубочка. Чуб. І. 256.	

СЛОВОПЕДІЯ Універсальний словник-енциклопедія

ШУБА

шу́ба іменник жіночого роду

СЛОВОПЕДІЯ Універсальний словник-енциклопедія

ШУБА

Шу́ба прізвище

Архітектура і монументальне мистецтво

ШУБА Тиньковане облицювання стіни з великобугристою поверхнею. Виконується набризкуванням цементного розчину.

Словар українського сленгу

ШУБА (-и) ж.; у знач. вигуку; мол. Сиґнал небезпеки. БСРЖ, 704; ПСУМС, 82.

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)

ШУ́БА, и, ж,

1. Верхній зимовий одяг з хутра, на хутрі (перев. з довгими полами). Усі посли, по-московському звичаю, з бородами, у парчевих соболевих турських шубах. ..Поклонились обом гетьманам і козацтву на всі чотири сторони (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 168); Пробігло щось по сходах, і в хату вскочив господар дому, в шубі, в шапці, в калошах з снігом (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 403); Масивний мольберт був пристосований під своєрідну вішалку — на ньому була розвішана жіноча каракулева шуба (Андрій Головко, II, 1957, 563); Працівники експериментального цеху головного підприємства швейного об'єднання «Україна» приступили до виробництва першої партії жіночих шуб із штучного хутра, імітованого під норку (Вечірній Київ, 15.I 1969, 2); // перен. Сніговий, рослинний і т. ін. покрив. Сном блакитним заснули поля, і долини, і гори, й діброви. Одягла білу шубу земля, білу шубу зимову (Володимир Сосюра, Солов. далі, 1957, 158); — Дуб спершу росте в корінь. Йому в цей час, як дитині, потрібен надійний захисток.. — Чув-чув... «Дуб любить рости в шубі, та хай відкрита голова»? (Павло Оровецький, Зел. повінь, 1961, 13); Ліс називають зеленим другом людини, зеленою шубою землі (Робітнича газета, 18.IX 1966, 3).

2. Шерстяний покрив тварин. Запищав Когутик: — Ой Лисичко люба! Ти міцно жартуєш! Подресь [подерлась] моя шуба! (Іван Франко, XIII, 1954, 262).

«Словники України on-line»

http://www.rozum.org.ua/

шу́ба – іменник жіночого роду

відмінок однина множина називний шу́ба шу́би родовий шу́би шуб давальний шу́бі шу́бам знахідний шу́бу шу́би орудний шу́бою шу́бами місцевий на/у шу́бі на/у шу́бах кличний шу́бо* шу́би*

Орфоепічний словник української мови

ШУБА

   ШУБА

жен. верхняя, просторная, меховая одежа, мужская и женская. Шуба крытая и нагольная. Шуба овечья, да душа человечья. Не красива овечья шуба, да тепла много. Тяжела медвежья шубища. Обношенная шубишка, шубенка. Соболья шубка кусается, дорога. На волке своя шуба. Это не шуба, а шкура, вылезла. По шубе зверя узнаешь, а человека не узнаешь. Возьми шубу, да не быть бы шуму, сказал Стенька Разин астраханскому воеводе, отнявшему у него, на свою долю добычи, дорогую персидскую шубу - и с той поры Стенька пошел разбоем на Волгу, именем воеводы. Шуба дом стережет (сторожок, собака). Шуба на стужу, деньги на нужу. Шубка зимой не шутка. Зимой без шубы не стыдно, а холодно: а в шубе без хлеба и тепло, да голодно. Купи шубку крытую, а одежу шитую. Шуба висит, а тело дрожит. Эта шуба вычинки (платы, заплатки) не стоит. Шуба прошвы не стоит. Не у шубы рукав, не стоит. Не дай Бог владети смердьему сыну собольею шубой. Шуба на сыне отцовская, а ум у него свой. Из похвал шубы не сошьешь. Не ради красы шуба, ради тепла. Шуба тепла и мохната - жить вам тепло и богато! (сажая молодых за стол на шубу). Муж с женою бранится, да под одну шубу ложится. Шубу бей - теплее, жену бей - милее. Поживем, шубу наживем, а не наживем, хоть скажем, что было нажили! Была шуба - шубу нашивали; нет шубы, в шубе хаживали! Княжьи шубы бывали: легкие, тяжелые, теплуги, середния, полушубки и пр. | Шуба, вологод., костр. теплое одеяло.

| Разного рода покрышка и ухитка, для тепла или сбереженья чего. Шуба избы, на избе, зимняя ухитка ее, солома, навоз. Шуба на грушу, на сливу, соломеная, рогожная обвязка, ухитка. Шуба на картузы, на пушечные заряды, шерстяной колпак. Шуба дура, влад. женская долгая, полная шуба, заячья, белячья. Шубка, женская, короткая, повыше и пониже колен; надевается сверх шубейки, или под шубу;

| мужская поддёвка, вор.;

| безрукавая шуба; бекешка, тулупчик, легкая меховая одежа. Шубка моя, шубочка, зашутила шуточку, да ушла! украли.

| курск. сарафан раскольниц, с пуговками в одноряд.

| Шубка, мн., тамб. исподнее (?) овчинное женское платье, шубенка, плохая, или шубка, тулупчик;

| шубёнки, мн., оренб., пермяц. мохнатки, шубяные рукавицы, тягушки, новг. шубянка, архан., пермяц. шубницы. Шубейка жен. короткая женская шубка, выше колен, телогрея, или душегрея на меху, иногда безрукавая, с одними проймами, помочами на плечах, и вся в борах. Настя Настенька, шубейка красненька: сама черноброва, опушка боброва! Шубная покрышка. - лавка, меховая. - товар, пушной. Шубный и шубий клей, мездриный, мездровый, животный. Шубенный, меховой, пушной. Шубенные рукавицы.

| Шубный? сущ., муж., забайкал. деньщик, вестовой, рядовой, взятый для услуг. Шубник, кто набирает и шьет шубы, тулупы; скорняк, овчинник.

| ниж. овчинный полушубок. Купил шубничек. Шубняк муж., ниж. тулуп, овчинная шуба.

| В моск. ·и·др. шубкою зовут сарафан.

Вікіпедія

Шу́ба — верхній одяг з хутра або його замінників.

«Шу́ба» — народна назва поширеної страви з оселедця.

Шуба (прізвище)

Толковый словарь Ушакова

ШУБА ШУ́БА, шубы, жен.

1. Мужская или женская верхняя одежда на меху. Лисья шуба. Соболья шуба. Медвежья шуба. Крытая шуба (с верхом из ткани). Нагольная шуба (не покрытая тканью).

2. Шерсть у животных (обл.).

❖ Не шубу шить из чего (разг. шутл.) - перен. ни на что не нужно. «- Да что мне в вашем извинении! не шубу из него шить!» А.Островский. Шубы не сошьешь из чего (разг. шутл.) - перен. ничего не получится, не будешь иметь никакой пользы от чего-нибудь. «Ваша любовь-то известно какая: из нее шубы не сошьешь.» А.Островский.

Орфоепічний словник української мови, словарь синонимов

шуба

волк в овечьей шубе..

Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.

шуба волна, доха, тулуп, шубка, полушубок, дубленка, покров, шерсть, ега, дыгыль, шубенка, одежда, волосяной покров, шубейка; берегись, уходим, спасайся кто может

Словарь русского арго. — ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002.

шуба ШУБА, нескл. в зн. межд. Сигнал тревоги. шуба, уходим!

Большой Энциклопедический словарь

ШУБА (араб. jubba - одежда с длинными рукавами) - верхняя одежда из меха или на меху. До конца 19 в. так называли не всякую меховую одежду, а только крытую сверху тканью - бархатом, парчой или простой крашениной в зависимости от достатка владельца.

Цыганско-русский словарь

шуба шуба, тулуп, мех пусты/н (пустына/) (муж.)

Толковый словарь Ожегова

ШУ́БА, -ы, жен. 1. Зимняя верхняя одежда меховая или на вате, ватине. Цигейковая ш. Ш. на меху (крытая). Ш. с меховым воротником. Шубы не сошьёшь из чего-н. (никакой пользы нет от чего-н.; разг. шутл.). 2. Густой покров шерсти у животного. Ш. овцы. • Под шубой что о кушанье, покрытом сверху слоями разнообразного гарнира. Селёдка под шубой. | уменьш. шубка, -и, жен. | унич. шубёнка, -и, жен. (к 1 знач.). | прил. шубный, -ая, -ое. Шубная овчина. Шубное овцеводство (один из видов грубошёрстного овцеводства). II. ШУ́БА, -ы, жен. (спец.). Снежный, ледяной покров, образовавшийся на чём-н. в результате охлаждения. Снежная ш. (в холодильных установках). | прил. шубный, -ая, -ое.

Толковый словарь Дмитриева

шу́ба

сущ., ж., употр. сравн. часто

Морфология: (нет) чего? шу́бы, чему? шу́бе, (вижу) что? шу́бу, чем? шу́бой, о чём? о шу́бе; мн. что? шу́бы, (нет) чего? шу́б, чему? шу́бам, (вижу) что? шу́бы, чем? шу́бами, о чём? о шу́бах

1. Шубой называется зимняя меховая одежда с длинными полами.


Каракулевая, лисья, норковая шуба. | Шуба из котика, из енота, из шиншиллы. | Искусственная шуба. | Тёплая, тяжёлая, детская шуба. | Рваная шуба. | Надеть, накинуть, застегнуть, снять, сбросить шубу. | Купить, заказать, сшить шубу. | Отдать шубу в чистку. | Овчинная шуба — древний символ семейного счастья и благополучия, поэтому так велика её роль в старинных свадебных русских обрядах.

2. У животных шубой называется густой, тёплый покров шерсти.

Зимняя шуба зайца. | У песца пушистая шуба. | Шуба спасает лису от морозов.

о разнообразных покрытиях

3. Селёдка под шубой — это холодное блюдо, закуска, в состав которой входит селёдка, покрытая толстым слоем овощей (свёклы, лука и т. п.).

   В любой кулинарной книге можно найти рецепт селёдки под шубой.

4. Клубника в шубе — это десертное блюдо, в котором клубника покрывается густым слоем взбитых сливок.

5. Шубой называется пышный нарост из пористых растений, который образуется на стволе или ветвях дерева.

   Шуба мха. | Дерево покрыто голубоватой шубой лишаев.

6. Шубой называют плотную ледяную или снежную корку, которая образуется на стенках морозильной камеры, если холодильник долго не размораживают.

   Наросла шуба. | Разморозить шубу.

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

шуба

шу́ба укр., блр. шу́ба, др.-русск. шуба (Сузд. грам. 1382 г., грам. митроп. Киприана 1395 г.; см. Срезн. III, 1598), болг. шу́ба (Младенов 695), сербохорв. шу̏ба "салоп на меху", словен. šȗbа наряду с более поздним šȃvba "женская шуба", чеш., слвц. šuba, польск. szuba, в.-луж., н.-луж. šuba. Акцентологические отношения разноречивы, что было бы понятно для заимствованного слова. Предполагают заимствованне через ср.-в.-н. schûbe, schoube "длинное и просторное верхнее платье", нов.-в.-н. Schaube из ит. giubbа от араб. ǰubbа Ώ "верхняя одежда с длинными рукавами"; ср. Бернекер I, 460; Карлович 235; Младенов, там же; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 111 и сл.; Маценауэр 82; Литтман 95; М.-Любке 336; Клюге-Гётце 510; Локоч 58. Нет оснований говорить о заимствовании ср.-в.-н. слова из слав., вопреки Шрадеру (IF 17, 29), Брюкнеру (556), Петерссону (KZ 47, 283), где дается рискованная и.-е. этимология. Относительно распространения араб. слова на Востоке см. также Владимирцев, Зап. Колл. Вост. 5, 81; Радлов 4, 189; Рамстедт. KWb. 435.

Википедия

Фёдор Шаляпин в шубе Портрет работы Б. М. Кустодиева У этого термина существуют и другие значения, см. Шуба (значения).

Шу́ба — верхняя одежда для защиты организма от переохлаждения. Шуба бывает натуральной и искусственной. Натуральная шьётся из меха животных, таких как норка, соболь, шиншилла, песец, ягуар, баран (см. мутон (мех), каракуль (мех)), тарбаган, медведь, волк, лисица, бобр, койот, горностай, сурок, опоссум[1], нутрия, котик, ондатра, кролик, белка, нерпа, заяц, тюлень, кошка, пёс, илька, енот, куница, скунс[2], росомаха, шакал, тюлень (см. бельковый промысел), енотовидная собака, северный олень, калан, выхухоль, хорь, колонок, барсук, крот, пони, рысь, лось, снежный барс и т. д.

Основным мехом для производства шуб в России является мутон.

Энциклопедический словарь

ШУ́БА -ы; ж. 1. Верхняя зимняя одежда из меха или на меху (обычно с длинными полами). Каракулевая, лисья ш. Ш. из цигейки, овчины. Ш. из натурального меха. Синтетическая ш. Дорогая тёплая ш. Тяжёлая ш. Новая модная ш. с широкими рукавами. Купить шубу. Надеть, накинуть, застегнуть, снять, сбросить шубу. Заказать, сшить шубу. Отдать шубу в чистку, в реставрацию. Крытая ш. (с верхом из ткани). Нагольная ш. (не покрытая тканью). Шубы не сошьёшь из чего-л. (шутл.; нет, не будет никакой пользы от чего-л.). Селёдка под шубой (кушанье из селёдки, покрытой слоем овощей). / чего. О снежном или растительном покрове. Пушистая ш. снега. Ш. мха. Дерево в шубе лишаёв. 2. Разг. Густой покров шерсти у животных. Серая ш. волка. Ш. спасает лису от морозов. Стричь шубу овцы (проф.). 3. Плотная снежная или ледяная корка, покрывающая стенки морозильной камеры. Наросла ш. Разморозить, оттаять шубу. Толстая ш. ◁ Шу́бка, -и; мн. род. -бок, дат. -бкам; ж. Уменьш.-ласк. Детская ш. Ш. до колен. Лёгкая котиковая ш. У песца пушистая ш. Зимняя ш. зайца. Шубёнка, -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж. Уничиж. Потёртая ш.

  • * *

ШУБА ШУ́БА (араб. jubba — одежда с длинными рукавами), верхняя одежда из меха или на меху. До конца 19 в. так называли не всякую меховую одежду, а только крытую сверху тканью — бархатом, парчой или простой крашениной в зависимости от достатка владельца.

Старабеларускі лексікон

шуба

   футра; ˜ шуба голая — футра, не пакрытае якой-н. тканінай 

Школьный русско-кабардинский словарь

ж. I джэдыгу; медвежья шуба мыщафэ джэдыгу

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

шу́ба

   I ж.
   1.
   Верхняя зимняя мужская или женская одежда из меха или на меху.
   2. перен.
   Густой покров шерсти некоторых животных.
   3. перен.
   Снежный или ледяной покров, образовавшийся на чём-либо.
   II ж.
   1.
   Камень с неровной, негладкой поверхностью, применяемый для облицовки зданий, различных архитектурных сооружений и т.п.
   2.
   Декоративный слой штукатурки, мраморной крошки с неровной поверхностью.

Формы слов

шуба

   шу́ба,
   шу́бы,
   шу́бы,
   шу́б,
   шу́бе,
   шу́бам,
   шу́бу,
   шу́бы,
   шу́бой,
   шу́бою,
   шу́бами,
   шу́бе,
   шу́бах


Этимологический словарь русского языка

шуба

Общеслав. заим. из ср.-в.-нем. яз., где schûbe — «длинная и широкая верхняя одежда» восходит (через посредство итал. яз.) к арабск. jubba — «верхняя одежда с длинными рукавами». См. юбка, зипун.

Архитектурный словарь

Шуба

      Штукатурная облицовка с бессистемной крупнобугристой поверхностью.
      (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)

Русский орфографический словарь

шуба

   ш'уба, -ы

Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

шуба

   нарк. слова, пришедшие в жаргон из психиатрической терминологии. Странное поведение под воздействием наркотиков. Поведение сумасшедшего человека. Как правило, характеризуют состояние наркомана под воздействием галлюциногенов.

Український тлумачний словник

шуба

   -и, ж.
   1) Верхній зимовий одяг із хутра, на хутрі (перев. з довгими полами). || перен. Сніговий, рослинний і т. ін. покрив.
   2) Шерстяний покрив тварин.

Орфографический словарь русского языка

шуба

   (1 ж); мн. шу/бы, Р. шуб


Іноземні словники

Російсько-українські словники

Во́лчий – во́вчий. • Во́лчья шуба – вовки́, кожу́х во́вчий. [До́бре у вовка́х – не хо́лодно]. • Во́лчья яма – вовківня́, вовко́вина. • По во́лчьи – по-во́вчому. • Во́лчья ягода, бот. – воро́няче о́ко, хреща́те зі́лля, хрест-трава́, натяга́ч, ра́нник. Выкрыва́ть – кри́ти, покрива́ти, пошива́ти, поши́ти. [Ли́сяча шу́ба, поши́та чо́рним сукно́м]. Ку́ний – ку́нячий, куни́чий, ку́ній, ку́новий. [Ку́няча шку́рка, ку́няча шерсть (Новомоск. п.). Ку́ній хвіст (Номис). Ку́нова шу́ба (Чуб.)]. • -ний мех – ку́няче (куни́че) х[ф]у́тро, куни́ці (-ни́ць), ку́ни (р. кун). [Укрива́йся, зя́тю, укрива́йся ку́нами й соболя́ми (Макс.)]. Лиса́ – 1) лиси́ця, лиса́, лис (р. ли́са). • Самец лисы́ – лис, лисови́н. • -са́ Патрикеевна – лиси́чка-сестри́чка, Лис-Мики́та; 2) (о человеке) лис. [Хи́трий як лис: як не добіжи́ть, то доска́че (Комар)]. • -су́ петь, подпускать – ли́сом співа́ти, співа́ти як лиси́чка-сестри́чка, бі́сиків підпуска́ти. • -со́й пройти – ли́сом оберну́тися. • -са хвостом замывает – ли́сова шу́ба слід заміта́є. • -са семерых волков проведёт – грек сім цига́н обду́рить. • -са́ и во сне кур считает – лис спить, а ку́рям лічбу́ зна́є, спить, а ку́ри ба́чить. Медве́жий – 1) ведме́дячий, ведме́жий. [Ведме́дячий барлі́г (Грінч. I). Ведме́жий суд (Греб.)]. • -жья ветчина – ведме́дяча (ведме́жа) ши́нка. • -жий жир (топлёный) – ведме́дячий (ведме́жий) лій (р. ло́ю). • -жье солнышко – ведме́же со́нечко, мі́сяць (-ця). • -жья услуга – ведме́жа послу́га. • Оказать -жью услугу – зроби́ти ведме́жу послу́гу, прислужи́тися як ведмі́дь. • -жья шуба – ведме́же х[ф]у́тро, ведме́ді́ (-ді́в), (тулуп) ведме́жий кожу́х (-ха); 2) бот. • -жий виноград, -жьи ягоды (Arctostaphylos Uva ursi Spr.) – мучни́ця. • -жьи когти (Acanthus mollis) – ака́нт (-та и -ту). • -жий корень, см. Ко́рень 2. • -жья лапа – а) (Heracleum Spondylium L.) борщівни́к (-ку), щерба́ч (-чу); 6) см. Машки́. • -жье ухо, см. Коровя́к. -жье ушко (Primula Auricula L.) – перво́цвіт (-ту) (садови́й), аври́куля. • -жий чеснок (Allium ursinum L.) – ле́вурда. Мех – 1) (шкура с шерстью; мн. меха́) – а) (на звере) ху́тро, (зап. фу́тро), смух (-ху). [Вовк раді́є, що смух його́ ого́нь, мов со́нце, грі́є (Греб.)]; б) (выделанный на шубу, шуба) ху́тро, (зап. фу́тро), специальнее: (волчий) вовки́ (-кі́в), (кошачий) коти́ (-ті́в), ко́тики (-ків), (куний) куни́ці (-ни́ць), ку́ни (р. кун), (лисий) лиси́ці (-си́ць), (медвежий) ведме́ді́ (-ді́в), (овечий) линтва́р (-ря́), (соболий) соболі́ (-лі́в), (ягнячий) сму́шок (-шку), сму́шки (-ків). • -ха́ – х[ф]у́тра (-тер), соб. х[ф]у́тро. [Бага́цько в йо́го є добра́, отла́су, ху́тра і срібла́ (Греб.)]. • На -ху́ – на х[ф]у́трі. [Кунту́ш зеле́ний на сі́рім фу́трі (К. Ст.)]. • Шуба на -ху́ – х[ф]у́тро. • Подбивать, подбить -хом – х[ф]утрува́ти, ви́х[ф]утрувати, на х[ф]у́тро бра́ти, взя́ти що. • Подбитый -хом – х[ф]утро́ваний; 2) (бурдюк; мн. мехи́) міх (-ха), бурдю́к (-ка́). [Я черпа́ю во́ду в міх (Крим.). Ніхто́ не влива́є молодо́го вина́ в старі́ бурдюки́ (Біблія)]; 3) (для поддувания) міх, мішо́к (-шка́), ду́хало. [Після́ блиску́чого по́лум’я в го́рні мі́ха не ви́дко в кутку́ (Грінч.). Мішо́к, що ним вого́нь роздима́ти, щоб залі́зо розпіка́лося (Звин.). Сто́гне, як цига́нське ду́хало (Яворн.)]. • Кузнечный мех – кова́льський міх. Меши́ще – 1) (мех, шуба) х[ф]утри́ще, х[ф]утри́сько; 2) (бурдюк и мех для поддувания) міши́ще, міши́сько; 3) (мешок) міши́ще, міши́сько, лантуши́ще, лантуши́сько. Песцо́вый – песце́вий, ли́сячий, з бі́лих ли́сів. • -вая шуба – шу́ба з бі́лих ли́сів. Поиздыря́веть, -виться, поизды́риться – подірча́віти, подіркува́тіти. • Шуба -рилась – шу́ба подірча́віла.

РУпедия

Шуба

шубы, ж. 1. Мужская или женская верхняя одежда на меху. Лисья шуба. Соболья шуба. Медвежья шуба. Крытая шуба. (с верхом из ткани). Нагольная шуба. (не покрытая тканью). 2. Шерсть у животных (обл.). Не шубу шить из чего (разг. шутл.) - перен. ни на что не нужно. - Да что мне в вашем извинении! не шубу из него шить! А. Островский. Шубы не сошьешь из чего (разг. шутл.) - перен. ничего не получится, не будешь иметь никакой пользы от чего-н. Ваша любовь-то известно какая: из нее шубы не сошьешь. А. Островский.

Словари и энциклопедии на Академике

ШУБА 1

   ШУБА 1
       ШУ́БА 1, -ы, ж.

Большой словарь русских поговорок

ШУБА

   Деревянная (сосновая, дубовая, квадратная) шуба. Разг. Шутл.-ирон. Гроб. Елистратов 1994, 581.
   Та же шуба, только навыворот. Курск., Прикам. То же самое, но по-другому названное или сделанное. БотСан, 115; МФС, 113.
   Шуба, валенки бегут (идут). Жарг. шк. Шутл. Предупреждение о появлении учителя. Максимов, 496.
   Шуба заворачивается. Жарг. мол. Одобр. О состоянии удовлетворения, наслаждения. БСРЖ, 704.
   Шуба на басеньку! Арх. Приветствие стригущим овец. АОС 1, 117.
   Шуба с вешалки упала. Жарг. мол. 1. Сигнал опасности. Белянин, Бутенко, 178. 2. Сигнал ложной тревоги. Максимов, 496. 3. Об изменении ситуации в лучшую сторону, когда заканчиваются неприятности, трудности, заботы. Максимов, 496.
   Шуба с крышкой. Разг. Шутл.-ирон. то же, что деревянная шуба. Елистратов 1994, 581.
   Не в шубе деньги зарабатывать. Кар. Ирон. О деньгах, которые нелегко заработать. СРГК 2, 189.
   Не к шубе рукав. 1. Прост. Неустроенно, не найдя своего места в жизни (жить, существовать). ФСРЯ, 396; ЗС 1996, 518. 2. Ворон. Неодобр. О чём-л. неправильно сделанном, неуместном, непригодном для дела. СРНГ 35, 245.
   Ни в шубе (у шубы) рукав (рукава, рукавов). Кар., Новг., Перм., Сиб. О невыполненной работе, незавершённом к сроку деле. СРГК 5, 579; НОС 9, 156; НОС 12, 107; Сергеева 2004, 247; Подюков 1989, 233; СРНГ 35, 245.
   Вывернуть шубу. Волг. Неодобр. Неожиданно рассердиться, вспылить. Глухов 1988, 17.
   Не в шубу рукав. Сиб. Ирон. О никчёмном человеке. СРНГ 35, 245.
   Не шубу шить. Волг. О чём-л. значимом, нужном. Подюков 1989, 107.
   Расстилать шубу. Новг. Обряд при венчании. НОС 12, 107.
   Шубу на кол. Пск. О чьей-л. смерти. СПП 2001, 82.
   Шубы не сошьёшь из чего. Разг. Шутл. О невозможности получения пользы от чего-л. ФСРЯ, 536; БМС 1998, 640; Подюков 1989, 200.

Энциклопедия моды и одежды

Шуба

верхняя удлиненная одежда из меха или на меху. Различают крытые (с верхом из ткани) и нагольные (не покрытые тканью). Старинные русские шубы были широкими, просторными, отрезными по линии талии, с большим отложным воротником. Шубы шили с таким расчетом, чтобы их можно было надеть поверх кафтана или зипуна; например, санные шубы, предназначавшиеся для зимних поездок в санях. Нагольные шубы делали из распространенной и доступной всем шубной овчины; крытые заморским бархатом и шелком боярские шубы были на дорогом меху. Для шуб использовали мех лисиц и соболей, куниц и бобров, был и подешевле мех - из белки и зайца. Русская знать носила роскошные меховые Ш., которые были так богаты и нарядны, что на торжественных собраниях и даже царских приемах их не снимали, причем к ним надевали аршинные меховые горлатные шапки, опушенные черным соболем. Царская шуба украшалась бобровым или собольим воротником шириной в полметра. Современные шубы - пальто из натурального или искусственного меха.

      (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996)
      * * *
      верхняя распашная мужская и женская одежда из меха или на меху, свободного покроя. Была известна еще в Древней Руси.
      Шуба венгерская - длинная меховая накидка.
      Шуба польская - с узким воротником, имела просторные рукава с меховыми обшлагами.

Шуба русская - была предметом гордости в Московской Руси; в ней оставались даже в комнате при гостях. Шилась только мехом внутрь, сверху покрывалась различными тканями, была массивной и длинной, спереди завязывалась шнурками. Рукава спускались почти до пола, спереди до локтя они имели прорези для продевания рук; большой отложной воротник и манжеты были меховые.

      Шуба турская - в 15-17 вв. в Московской Руси парадная одежда носилась обычно внакидку. Была длинной со сравнительно короткими и широкими рукавами.

Ілюстрації

Шуба 1.jpg [1] Шуба2.jpg Шуба12.jpg

Медіа

шуба нанесение
СЕЛЬДЬ ПОД ШУБОЙ - классический.

[2] Українські пісні

Цікаві факти

Шуба

підзаголовок

Казахская сказка: Чудесная шуба

Зима пришла злющая, холодная. Такая зима, что только в лисьей шубе тепло. Алдар-Косе в своей дырявой-предырявой шубёнке мёрзнет каждый день. Едет он раз по степи — руки-ноги озябли, весь дрожит, нос посинел — и не знает, как из беды выкрутиться. Ветер свистит, за уши хитреца хватает. Не видно в степи нигде дыма из юрт. Напрасно машет камчой Алдар-Косе: тощий конь не бежит, старый конь взмахнёт гривой и опять шагом идёт. «Плохой конь. Долгая дорога... — качая головой, говорит сам себе всадник. — Ехать ещё далеко, собачьего лая не слышно, и юрты в степи не видать. Холодно, ветрено, можно замёрзнуть совсем». Вдруг он видит — навстречу кто-то едет. По хорошему бегу коня Алдар узнал: едет бай. Хитрец сразу же смекнул, что делать. Он распахнул свою дырявую шубёнку, выпрямился в седле и запел весёлую песенку. Встретились путники, остановили коней и поздоровались. Бай в тёплой лисьей шубе ёжится от холода. Алдар-Косе шапку набок сдвинул, отдувается, точно сидит на солнце в летний жаркий день. — Неужели ты не замёрз? — спросил бай хитреца. — Это в твоей шубе холодно, а в моей очень жарко, — ответил баю Алдар-Косе. — Какая такая шуба твоя? — удивляется богач. — А разве не видишь? — Вижу, что вороны рвали твою шубёнку и в ней дыр больше, чем меха! — насмехается бай. — Вот и хорошо, что дыр много: в одну дыру ветер входит, в другую выходит. Вот почему мне и тепло. «Надо у него эту чудесную шубу выманить!» — думает бай про себя. «Вот тепло будет, если байскую шубу надеть!»—думает хитрец про себя. — Продай мне твою шубу! — говорит бай Алдар-Косе. — Не продам: я без своей шубы сразу замёрзну. — Возьми в обмен мою лисью шубу, — предлагает бай. Алдар-Косе делает вид, что и слышать не хочет, а сам одним глазом смотрит на тёплую шубу, а другим — на байского скакуна. — Шубу отдам и денег прибавлю, — снова предлагает бай. — Денег не надо, вот если коня ещё дашь, тогда подумаю. Обрадовался бай, согласился, снял свою шубу и отдал коня. Надел Алдар-Косе лисью шубу, пересел на байского скакуна и помчался, обгоняя ветер. Хорошо было Алдар-Косе ездить от юрты к юрте в тёплой шубе на хорошем коне. В каждой юрте спрашивали у хитреца: — Откуда у тебя лисья шуба и конь-бегунец? — У меня была чудесная шуба: семьдесят дыр, девяносто заплат... Потешая людей, Алдар-Косе рассказывал, как бай накинулся на его дырявую шубу и отдал ему свою, лисью. Смеялись люди, угощая кумысом хитреца. Когда смех прекращался, Алдар-Косе каждый раз повторял: — Далёк путь или близок, узнает тот, кто проедет. Горькую еду от сладкой отличит тот, кто поест.

Шуба з воші Українська народна казка Закарпаття

Мав чоловік два сини, і сини пішли на роботу. Ішли дорогою, йшли та прийшли на ідно розпуття. А іден каже: — Що ми даме в дарунок іден другому? І не мали вони що іден другому дати. Тот імив у себе та дав вош. А другий імив блоху та дав. В того блоха утікла, а той узяв вош, поклав її в коробку од швабликів і годовав.

Годовав він вош, а вона росла й росла. Він її взяв з коробки та прив’язав. І вона виросла така, як свиня, а потому виросла така, як корова. Привів він її домі, а отець звідає:

— Що то є?

— Вош.

Пішов ту вош продавати, повів її на базар. Прийшли пани, позирають, позирають. А іден пан позирає та міркує:

— У мене є дівка. То була би мої дівці шуба. А що то?

— Вош.

І купив чоловік вош, зробив свої дочці шубу та каже:

— Хто вгадає, з чого то шуба, того буде жона тота дівка.

А цей знав, що то вош, бо сам її продав. Він прийшов до того пана, а там багато леґінів прийшли вгадувати, та ніхто не може вгадати. А він говорить:

— То з воші.

— Твоя вона жона. Ти відгадав.

Та й він остався в того пана за зятя. Із-за тої воші. І казці конець, хто слухав, той молодець.

Дивовижна шуба Алдар-Косе

Тільки в лисячій шубі не замерзнеш такої холодної зими! А в драній-предраній кожушині Алдар-Косе мерзнув би щодня. Їхав він якось степом — руки, ноги померзли, ніс посинів, швидше б до теплої юрти дістатися! Вітер свистить, за вуха хитруна хапає. А в степу ніде ні видно диму над аулом. Даремно махав камчою Алдар-Косе: старий худющий кінь не міг бігти. Мотне гривою — і знову насилу шкандибає. «Поганий кінь — довга дорога, — хитаючи головою, говорив, Алдар-Косе сам до себе. — Їхати ще далеко, собачого гавкоту не чути, і жодної юрти в степу нема... Загинеш при такому морозі!» Раптом бачить він — їде назустріч вершник. Алдар-Косе здогадався, що то їде бай. От хитрун і надумав його обдурити. Він розхристав свою драну кожушину, випрямився в сідлі й заспівав веселої пісеньки. Зустрілись вершники, зупинили коней, привіталися. Алдарї Косе шапку набік зсунув, обмахується, наче сидить на осонні літньої днини. — Невже ти не замерз? — здивувався бай. — Це в твоїй шубі холодно, а в моїй — ой як тепло, — відповідає Алдар-Косе. — Як же може бути тепло в такій шубі? — дивується багатій. — Хіба не бачиш? — Бачу, що вороння розірвало твою кожушину і в ній більше дірок, ніж хутра! — Це й добре, що дірок багато. В одну дірку холодний вітер залітає в іншу вилітає. А мені залишається тепло. «Треба видурити в нього цю дивовижну шубу»,— подумав бай. «Ох і тепло ж буде, якщо байську шубу надіти!» — міркує й собі хитрун. — Продай мені шубу! — сказав бай Алдар-Косе. — Не продам. Я без неї відразу замерзну. — Не замерзнеш! Візьми мою лисячу шубу,— запропонував бай.— Вона теж тепла. Та Алдар-Косе вдав, що й слухати не хоче. А сам очей не зводить з теплої шуби і байського скакуна. — До шуби ще й грошей дам! — підлещується бай. — Грошей мені не треба. Ось коли й коня даси, тоді подумаю. Зрадів бай, погодився. Зняв свою шубу, віддав коня. Надів Алдар-Косе лисячу шубу, сів на байського скакуна й полетів, обганяючи вітер. Добре було тепер Алдар-Косе їздити від аулу до аулу в теш лій шубі, на чудовому коні. У кожній юрті запитували хитруна: — Звідки це у тебе лисяча шуба й такий диво-кінь? — Обміняв на дивовижну шубу, в якій було сімдесят дірок і дев'яносто латок... Забавляючи людей, Алдар-Косе розповідав, як бай накинувся на його драну кожушину й віддав йому свою лисячу. Сміялися люди, частуючи хитруна кумисом. Коли сміх ущухав, Алдар-Косе щоразу повторював: — Далекий шлях чи близький, дізнається той, хто проїде. Гірку їжу від солодкої відрізнить той, хто її покуштує!

«Сонник»

   Хорошее значение

Если вам приснилось, что вы купили шубу (собираетесь это сделать, ищете шубу, которая вам понравится), в ближайшее время у вас не будет проблем с финансами. Чтобы этот период дли как можно дольше, в течение недели каждый день прячьте под ковер по монетке.

Плохое значение

Если вам приснилось, что вы шьете шубу (или распарываете, порвали), приготовьтесь к тому, что у вас испортятся отношения с кем-то из родственников или друзей. Чтобы этого не произошло, сожгите в ближайшее полнолуние семейную фотографию.