Кириченко Наталія Анатоліївна

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук

Е-портфоліо

photo.jpg
Кириченко Наталія Анатоліївна
Не включено до рейтингу
Підрозділ
Інститут філології, Кафедра романської філології та порівняльно-типологічного мовознавства
Посада
Викладач
Вчене звання / Науковий ступінь
немає. немає.
LinkedIn
Facebook
Schoolar
E-mail

Додаткові відомості

Освіта

Вища, КНЛУ (1985), іноземні мови (іспанська, англійська, італійська)

Перелік місць роботи

Трудова
діяльність:


 

Iз січня 2007 до теперішнього
часу:


Співробітництво
із Бюро перекладів стосовно:


 <p class="MsoNormal" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;mso-list:
l1 level1 lfo4;tab-stops:list 36.0pt">-       
Перекладу
текстів із італійської  мови на
російську та українську  (напрямки:
військовий, комерційний, юридичний, релігійний).</p>

Проектна робота в Українському кризовому медіа
центрі – координатор італійського напрямку
–переклад дайджестів українських новин,
співпраця з італійськими журналістами


Співробітництво із юридичною компанією “Yurimex стосовно перекладу Податкового
законодавства Італії та Іспанії.


Співробітництво
із відділом зовнішньоекономічних зв»язків Посольства Італії із таких питань:


      -    
переклад із італійської та англійської мови під час міжнародних
виставок для різних італійських фірм (виробництво та продаж меблів,
обладнання для опалення, виробництво та продаж взуття і т.д)


1997–2006      Офіс Аташе з питань Оборони,Посольство Італії (Київ, Україна)


  
<p class="Achievement" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:
0cm;line-height:normal;mso-list:none">Перекладач та адміністративний асистент</p>
<p class="Achievement" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:
0cm;line-height:normal;mso-list:none"> Під час роботи в Посольстві Італії займалась
координацією усіх заходів, які проводив Офіс Військового Аташе:</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Координація
співробітництва Італійського Уряду із державними структурами України:
Міністерством Оборони, Генеральним Штабом Збройних Сил України, МЗС , МВС,
міжнародними організаціями та іншими Посольствами, акредитованими в Україні. </p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Від
імені Офісу Аташе з питань Оборони займалась організацією участі  персоналу Збройних Сил України у
багатосторонніх та двохсторонніх заходах між Італією та Україною (
конференції, семінари, навчання).</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Підготовка
та переклад із італійської на українську мову усіх офіційних листів Офісу
Аташе з питань Оборони та державних організацій України.</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Переклад
усієї вхідної кореспонденції із української та російської мови на італійську
та англійську мови. Усний переклад під час засідань, конференцій, військових
багатонаціональних навчань. Переклад технічних ,військових,  медичних та наукових публікацій.</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Синхронний
переклад під час візитів та зустрічей високих посадових осіб Італії та
України ( Міністр Оборони, Міністр Внутрішніх Справ, парламентські
делегації).</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Займалась
організацією візитів високих посадових осіб Італії, координуючи їх із Урядом
України.</p>
<p class="Achievement" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:
normal;mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Надавала
допомогу під час прибуття офіційних делегацій до аеропортів України (
цивільні та військові - із військовими та вантажем для проведення навчань) ,
а також під час прибуття державних рейсів із керівниками Міністерства Оборони
Італії та представниками Італійського Уряду).</p>
 




 


1996-1997           Туристична агенція „САМ”       Київ, Україна        


 Перекладач (італійська та англійська мова)


 <p class="Achievement" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;
mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Працювала
турагентом та перекладачем, супроводжувала групи українських туристів до
Італії, працювала гідом.</p>
<p class="Achievement" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;
mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Працювала
як гід-перекладач в Києві для італійських туристів </p>




 






 


 

1993–1996 Національний Комітет боротьби із
СНІДОМ, Київ, Україна


Перекладач


 <p class="Achievement" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;
mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Була
перекладачем із італійської та англійської мови у Відділі зовнішніх зв”язків
та юридичних питань у Національному Комітеті боротьби із СНІДОМ.</p>
<p class="Achievement" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;
mso-list:l3 level1 lfo3;tab-stops:list 36.0pt">-        
Перекладала
документи та засідання на медичну та соціальну тематику</p>




 


1990-1993                  Туристична агенція „Інтурист”    Київ, Україна


Гід-перекладач


 <p class="Achievement" style="margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;
mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 18.0pt">§  Працювала гідом –перекладачем
італійської, іспанської , англійської та португальської мов</p>




 


1985-1990    Музей Великої Вітчизняної війни       
Київ, Україна


 Гід-екскурсовод


- Проводила
екскурсії у музеї для багатьох іноземних відвідувачів, офіційних делегацій та
туристів


 



Освіта


 

1980–1985 Київський Державний Інститут Іноземних
мов , Україна


§  Диплом із спеціальності іноземні мови (
іспанська, англійська, італійська)

Теми дисертацій (захищених)

немає

Громадська активність

не встановлено

Науково-дослідницька діяльність

Професійний розвиток

Викладацька діяльність