<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://wiki.kubg.edu.ua/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B9</id>
		<title>Живий - Історія редагувань</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.kubg.edu.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B9"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/index.php?title=%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B9&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-03T22:54:03Z</updated>
		<subtitle>Історія редагувань цієї сторінки в вікі</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.15</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/index.php?title=%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B9&amp;diff=18534&amp;oldid=prev</id>
		<title>Matasar.ei: Створена сторінка: '''Живий, -а, -е. '''1) Живой. ''Не кидай живого, не шукай мертвого. ''Ном. № 5847. ''Лучче живий хорун...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/index.php?title=%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B9&amp;diff=18534&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-29T20:32:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Створена сторінка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Живий, -а, -е. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1) Живой. &amp;#039;&amp;#039;Не кидай живого, не шукай мертвого. &amp;#039;&amp;#039;Ном. № 5847. &amp;#039;&amp;#039;Лучче живий хорун...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторінка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Живий, -а, -е. '''1) Живой. ''Не кидай живого, не шукай мертвого. ''Ном. № 5847. ''Лучче живий хорунжий, ніж мертвий сотник. ''Ном. № 7291. '''Чи живі-здорові'''? Какъ ваше здоровье. (Обычная форма привѣтствія). '''До живих печінок допекти'''. (Рудч. Ск. II. 55); '''вразити до живого'''. (Федьк.). Сильно допечь, досадить. '''Живий жаль бере'''. Очень, въ высшей степени жаль. ''Живий жаль бере, як згадаєш про старовину. ''Ном. № 680. '''Веяна жива душа'''. Каждый. ''Всяка жива душа з гаю, з поля пішла до села, або прилягла на спочинок під зорями. ''Левиц. І. 207. '''Ні живої душі'''. Рѣшительно никого. ''Час пшеницю жати; а женців не видко нігде, нігде ні живої душі. ''Левиц. І. 82. '''В живії очі бреше. '''Прямо въ глаза вретъ. Ном. № 6950. '''Живе зілля'''. Бальзаминъ. '''Живе срібло'''. Ртуть. ''Живе срібло зразу збіжиться. ''Дещо. 66, 45. Свѣжій, недавній. ''Дивилась, поки не осталось живого сліду на воді. ''Шевч. Ум. '''Живенький, живесенький. '''&lt;br /&gt;
[[Категорія:Жи]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Matasar.ei</name></author>	</entry>

	</feed>