<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://wiki.kubg.edu.ua/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=V.fediuk.asp&amp;*</id>
		<title>Київський столичний університет імені Бориса Грінченка - Внесок користувача [uk]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=V.fediuk.asp&amp;*"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0:%D0%92%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA/V.fediuk.asp"/>
		<updated>2026-05-03T17:17:09Z</updated>
		<subtitle>Внесок користувача</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.15</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99</id>
		<title>ҐАБЕЛКО́ВИЙ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99"/>
				<updated>2026-04-20T14:51:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок), що відображає історичні мовні впливи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах, наукових працях або при аналізі староукраїнської лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
(приклади з історичних текстів або словників; за відсутності точних цитат допускається описове пояснення вживання слова)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B2</id>
		<title>Перелив</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B2"/>
				<updated>2026-04-20T14:49:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;ПЕРЕЛИВ, у, ч. 1. Дія за знач. переливати, перелити і переливатися, перелитися. Потім, рівність прибутку в усіх галузях промисловості і народного господарства взагалі передбачає повну свободу конкуренції, свободу переливу капіталу з однієї галузі в іншу (Ленін, 26, 1972, 61); Гірського вітру перелив ромашку нижче нахилив (Швець, Кроки.., 1962, 14); З південних країв прилетять солов 'ї, і в їхніх пісень переливі нам юність обійми простягне свої... (Сос., Так ніхто.., 1960, 71); Він устав на горах перед нами, Наш Київ, - переливами садів, Гарячими верхів 'ями дзвіниць (Рильський, II, 1960, 199).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Перехід одного кольору, відтінку в інший. В саду росли чарівні квіти, і хлопчик бачив найтонші переливи на їхніх пелюстках (Ів., Вел. очі, 1956, 36); Навколо, до самого неба, коливався, мінився срібнозернистий.. перелив улежаних снігів (Стельмах, І, 1962, 150); * Образно. І вбитий в кручі глинястої схил Високий дрогочинський частокіл. За ним ховалось сонце. Тріпотів Над містом смуг злотистих перелив (Бажан, І, 1946, 304); * У порівн. Широко, бентежно відкриті очі горіли йому райдужним переливом далекого неба (Гончар, III, 1959, 306).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грати (вигравати, горіти, сяяти і т. ін. ) [з] переливами - відсвічувати різними кольорами, відтінками. - Новенький... Чи бач, як виграє переливами. Мені б такий червінчик (Шиян, Гроза.., 1956, 166).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Чергування неоднакових звуків. Широкими смугами лилося світло з вікон Д-ської резиденції, мелодійними переливами роздавалися зсередини звуки фортеп 'яна (Фр., І, 1955, 184); Се вони [жайворонки], невидимі, кидають з неба на поле свою свердлячу пісню. Дзвінку, металеву й капризну, так що вухо ловить і не може зловити її переливів (Коцюб., II, 1955, 231); Його душа сповнювалася то журливим переливом стародавніх струн, то відгомоном громовиці великої народної боротьби (Речм., Весн. грози, 1961, 135).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:П]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Сучасні словники'''==&lt;br /&gt;
''Перелив'', іменник, чоловічий рід, неістота, однина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Синоніми українською:''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- розлив  &lt;br /&gt;
- перетікання  &lt;br /&gt;
- потік  &lt;br /&gt;
- переливання  &lt;br /&gt;
- перехід  &lt;br /&gt;
- гра відтінків  &lt;br /&gt;
- зміна  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Іншими мовами'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Англійська:''' ''overflow'', ''flow'', ''gradation''  &lt;br /&gt;
'''Німецька:''' ''Überlauf'', ''Übergang'', ''Farbverlauf''  &lt;br /&gt;
'''Французька:''' ''débordement'', ''dégradé'', ''transition''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Потік  &lt;br /&gt;
* Перехід  &lt;br /&gt;
* Розлив  &lt;br /&gt;
* Гра кольорів  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://slovnyk.ua/index.php?swrd=перелив  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Перелив  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0</id>
		<title>П'їла</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T14:49:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
П’їла — форма, пов’язана з дієсловом «пити» (минулі або діалектні словозмінні варіанти), що вказує на дію споживання рідини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «п’їла» є нормативною граматичною формою минулого часу дієслова «пити» (жін. рід: вона пила / п’їла — діалектно-історичний варіант написання). У літературній нормі закріплена форма «пила», тоді як «п’їла» може розглядатися як історичний або діалектний варіант передачі м’якшої вимови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Форма «п’їла» відображає варіативність української дієслівної системи та особливості фонетичного запису в ранніх словникових джерелах. Вона демонструє перехід від розмовних форм до сучасної літературної норми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «п’їла» важливі для дослідження:&lt;br /&gt;
* історичної орфографії української мови;&lt;br /&gt;
* діалектних особливостей вимови;&lt;br /&gt;
* розвитку граматичних норм у словниках кінця XIX – початку XX століття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній літературній мові нормативною є форма «пила». Форма «п’їла» зустрічається переважно в діалектному мовленні або історичних записах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Пити]]&lt;br /&gt;
* [[Дієслово]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Витинанка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T14:48:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Витинанка, и, ж. 1. Орнаментальна декоративна прикраса, вирізана з паперу.&lt;br /&gt;
2. Традиційний вид українського народного мистецтва, що використовується для оздоблення оселі.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ви]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Сучасні словники'''==&lt;br /&gt;
''Витинанка'', ім, жіночий рід, неістота, однина і множина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Синоніми українською:''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- паперовий орнамент&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- декоративне вирізання&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- паперова прикраса&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- витинкове мистецтво&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ажурне вирізання&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Іншими мовами'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Англійська:''' ''paper cutting''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Німецька:''' ''Papierschnitt''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Французька:''' ''découpage en papier''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Медіа'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|srdqJHYazDU}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Ілюстрації'''==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Vytinanka.png|x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://uk.wikipedia.org/wiki/Витинанка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://slovnyk.ua/index.php?swrd=витинанка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
[[Категорія:В]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]  &lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]  &lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8</id>
		<title>В'ючити</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T14:47:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Слово:''' В’ючити&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:''' В’ючити — нав’ючувати, класти вантаж на в’юк (переважно на тварину).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:''' У сучасній українській мові «в’ючити» означає навантажувати тварину (коня, осла, верблюда тощо) поклажею або вантажем, укладаючи його у в’юки. Також може вживатися переносно — «обтяжувати», «навантажувати (справами, обов’язками)».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:''' Дієслово «в’ючити» належить до лексики, пов’язаної з традиційним господарством і транспортом. Воно зберігає своє значення, хоча в сучасній мові вживається рідше, переважно в історичному або образному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі дієслова:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* позначають процес дії;&lt;br /&gt;
* можуть мати як пряме, так і переносне значення;&lt;br /&gt;
* відображають традиційні способи господарювання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово «в’ючити» використовується в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* історичних і етнографічних текстах;&lt;br /&gt;
* художній літературі;&lt;br /&gt;
* переносному значенні в публіцистиці та розмовному мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Він почав в’ючити коня перед далекою дорогою.»&lt;br /&gt;
* «Мандрівники в’ючили тварин необхідними речами.»&lt;br /&gt;
* «Не варто в’ючити себе зайвими обов’язками.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/results?search_query=в’ючні+тварини В’ючні тварини — відео]  &lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/results?search_query=pack+animals+loading Навантаження в’ючних тварин]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[В’юк]]&lt;br /&gt;
* [[Транспорт]]&lt;br /&gt;
* [[Господарство]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з [https://sum.in.ua/](https://sum.in.ua/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[https://sum.in.ua/](https://sum.in.ua/) Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8</id>
		<title>В'ючити</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T14:47:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Слово:''' В’ючити&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:''' В’ючити — нав’ючувати, класти вантаж на в’юк (переважно на тварину).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:''' У сучасній українській мові «в’ючити» означає навантажувати тварину (коня, осла, верблюда тощо) поклажею або вантажем, укладаючи його у в’юки. Також може вживатися переносно — «обтяжувати», «навантажувати (справами, обов’язками)».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:''' Дієслово «в’ючити» належить до лексики, пов’язаної з традиційним господарством і транспортом. Воно зберігає своє значення, хоча в сучасній мові вживається рідше, переважно в історичному або образному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі дієслова:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* позначають процес дії;&lt;br /&gt;
* можуть мати як пряме, так і переносне значення;&lt;br /&gt;
* відображають традиційні способи господарювання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово «в’ючити» використовується в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* історичних і етнографічних текстах;&lt;br /&gt;
* художній літературі;&lt;br /&gt;
* переносному значенні в публіцистиці та розмовному мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Він почав в’ючити коня перед далекою дорогою.»&lt;br /&gt;
* «Мандрівники в’ючили тварин необхідними речами.»&lt;br /&gt;
* «Не варто в’ючити себе зайвими обов’язками.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/results?search_query=в’ючні+тварини В’ючні тварини — відео]  &lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/results?search_query=pack+animals+loading Навантаження в’ючних тварин]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[В’юк]]&lt;br /&gt;
* [[Транспорт]]&lt;br /&gt;
* [[Господарство]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з [https://sum.in.ua/](https://sum.in.ua/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[https://sum.in.ua/](https://sum.in.ua/) Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9</id>
		<title>В'юнкий</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9"/>
				<updated>2026-04-20T14:46:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
В’юнкий — той, що в’ється; гнучкий, звивистий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові прикметник «в’юнкий» означає той, що легко згинається, звивається або має гнучку, рухливу форму. Може вживатися як у прямому значенні (про рослини, стебла, рухи), так і в переносному — для характеристики людини (спритний, моторний, гнучкий у поведінці).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «в’юнкий» зберігає свою семантичну основу і в сучасній мові. Воно пов’язане з уявленням про рух, гнучкість і здатність пристосовуватися до умов. У переносному значенні може характеризувати людину як спритну, пластичну у діях або поведінці.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=4K8Gg9dJ6mE — приклад рухів, що демонструють гнучкість і звивистість&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[В’юн]]&lt;br /&gt;
* [[Гнучкість]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BA</id>
		<title>В'юк</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BA"/>
				<updated>2026-04-20T14:46:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' в’юк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
В’юк — ноша, поклажа, клунок, який перевозять на спині тварини або несуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «в’юк» вживається рідко і має переважно книжний або історичний характер. Використовується для позначення вантажу, який перевозиться в’ючними тваринами (кіньми, ослами тощо), або переноситься людиною.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «в’юк» зберігає своє первинне значення і в сучасній мові. Воно відображає традиційний спосіб транспортування речей до розвитку сучасних засобів перевезення. У переносному значенні може асоціюватися з тягарем або навантаженням, яке несе людина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=U9wL9lTzQ8A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[В’ючна тварина]]&lt;br /&gt;
* [[Поклажа]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B9</id>
		<title>Бляклий</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B9"/>
				<updated>2026-04-20T14:46:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бля́клий, а, е.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово ''бляклий'' означає тьмяний, неяскравий, такий, що втратив свій колір, свіжість або виразність.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Словник української мови'''&lt;br /&gt;
'''Бля́клий, а, е.'''&lt;br /&gt;
# Який утратив свіжість; зів'ялий.&lt;br /&gt;
# Неяскравий; тьмяний, затьмарений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Коротке сучасне пояснення'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово ''бляклий'' уживають, коли говорять про слабкий або приглушений колір, невиразний вигляд, вицвілу річ або образ, що втратив яскравість.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
* [[блякнути]]&lt;br /&gt;
* [[бляклість]]&lt;br /&gt;
* [[тьмяний]]&lt;br /&gt;
* [[вицвілий]]&lt;br /&gt;
* [[зів'ялий]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
* Слово ''бляклий'' пов’язане з дієсловом ''блякнути'', тобто «втрачати яскравість», «тьмяніти».&lt;br /&gt;
* У сучасній мові слово ''бляклий'' уживають не лише щодо кольору, а й переносно: про враження, образ, стиль або емоційно невиразний вигляд.&lt;br /&gt;
* Спорідненим є слово ''блекнути'', яке також передає значення втрати яскравості або виразності.&lt;br /&gt;
* Такі слова часто використовують в описах природи, одягу, світла, фотографій, зовнішності та художніх образів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
* Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970–1980.&lt;br /&gt;
* Етимологічний словник української мови / Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України.&lt;br /&gt;
* Словарь української мови / Упор. Б. Грінченко : в 4-х т. — К., 1907–1909.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
* https://slovnyk.ua/index.php?swrd=бляклий&lt;br /&gt;
* https://slovnyk.ua/index.php?swrd=блякнути&lt;br /&gt;
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/блякнути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Тваню́ка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:28:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У нормативних словниках української літературної мови не зафіксоване. Належить до розмовно-експресивної та діалектно-побутової лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення:'''  &lt;br /&gt;
«Тваню́ка» — розмовне слово з образно-оцінним значенням, яке вживається для характеристики:&lt;br /&gt;
* людини або предмета, пов’язаного з брудом, багном, болотистим середовищем;&lt;br /&gt;
* чогось непривабливого, неохайного або морально “низького” (у переносному, зневажливому значенні в окремих говірках).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значення може варіюватися залежно від регіонального та контекстного вживання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово мотивовано основою «твань» (болото, багно), до якої приєднано експресивний суфіксальний компонент. Таким чином, «тванюка» семантично пов’язана з уявленням про болотисту, вологу, брудну місцевість.&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xYETK1hxNB0}}&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Лексема має такі характерні ознаки:&lt;br /&gt;
* експресивність;&lt;br /&gt;
* оцінність (переважно негативна);&lt;br /&gt;
* образність;&lt;br /&gt;
* залежність значення від контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
# буквальне — щось, пов’язане з тванню (болотом);&lt;br /&gt;
# переносне — зневажлива характеристика людини або стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* діалектного шару;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Болото 1.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» є прикладом:&lt;br /&gt;
* регіонально маркованої експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* метафоричного перенесення природного явища (твань → характеристика об’єкта/людини);&lt;br /&gt;
* збереження архаїчних моделей образного мислення в діалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* діалектному мовленні;&lt;br /&gt;
* усному розмовному стилі;&lt;br /&gt;
* експресивних емоційно забарвлених висловах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Не заходь туди — там суцільна тванюка після дощу.»  &lt;br /&gt;
* «Він так усе забруднив, що справжня тванюка вийшла.»  &lt;br /&gt;
* «(діалектно) Ота тванюка ніколи не тримає порядок.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» ілюструє:&lt;br /&gt;
* продуктивність суфіксального словотвору в українських говірках;&lt;br /&gt;
* семантичний перехід від природного явища до оцінної характеристики;&lt;br /&gt;
* роль метафори у формуванні зниженої експресивної лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження регіональної варіативності української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|QK6l0-6OVoY}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Твань]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
* [[Експресивна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Тваню́ка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:28:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У нормативних словниках української літературної мови не зафіксоване. Належить до розмовно-експресивної та діалектно-побутової лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення:'''  &lt;br /&gt;
«Тваню́ка» — розмовне слово з образно-оцінним значенням, яке вживається для характеристики:&lt;br /&gt;
* людини або предмета, пов’язаного з брудом, багном, болотистим середовищем;&lt;br /&gt;
* чогось непривабливого, неохайного або морально “низького” (у переносному, зневажливому значенні в окремих говірках).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значення може варіюватися залежно від регіонального та контекстного вживання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово мотивовано основою «твань» (болото, багно), до якої приєднано експресивний суфіксальний компонент. Таким чином, «тванюка» семантично пов’язана з уявленням про болотисту, вологу, брудну місцевість.&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xYETK1hxNB0}}&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Лексема має такі характерні ознаки:&lt;br /&gt;
* експресивність;&lt;br /&gt;
* оцінність (переважно негативна);&lt;br /&gt;
* образність;&lt;br /&gt;
* залежність значення від контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
# буквальне — щось, пов’язане з тванню (болотом);&lt;br /&gt;
# переносне — зневажлива характеристика людини або стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* діалектного шару;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Болото 1.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» є прикладом:&lt;br /&gt;
* регіонально маркованої експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* метафоричного перенесення природного явища (твань → характеристика об’єкта/людини);&lt;br /&gt;
* збереження архаїчних моделей образного мислення в діалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* діалектному мовленні;&lt;br /&gt;
* усному розмовному стилі;&lt;br /&gt;
* експресивних емоційно забарвлених висловах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Не заходь туди — там суцільна тванюка після дощу.»  &lt;br /&gt;
* «Він так усе забруднив, що справжня тванюка вийшла.»  &lt;br /&gt;
* «(діалектно) Ота тванюка ніколи не тримає порядок.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» ілюструє:&lt;br /&gt;
* продуктивність суфіксального словотвору в українських говірках;&lt;br /&gt;
* семантичний перехід від природного явища до оцінної характеристики;&lt;br /&gt;
* роль метафори у формуванні зниженої експресивної лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження регіональної варіативності української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Болото 1.jpeg|200px|thumb|left|Ілюстративний матеріал]]&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|QK6l0-6OVoY}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Твань]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
* [[Експресивна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Тваню́ка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:26:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У нормативних словниках української літературної мови не зафіксоване. Належить до розмовно-експресивної та діалектно-побутової лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення:'''  &lt;br /&gt;
«Тваню́ка» — розмовне слово з образно-оцінним значенням, яке вживається для характеристики:&lt;br /&gt;
* людини або предмета, пов’язаного з брудом, багном, болотистим середовищем;&lt;br /&gt;
* чогось непривабливого, неохайного або морально “низького” (у переносному, зневажливому значенні в окремих говірках).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значення може варіюватися залежно від регіонального та контекстного вживання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово мотивовано основою «твань» (болото, багно), до якої приєднано експресивний суфіксальний компонент. Таким чином, «тванюка» семантично пов’язана з уявленням про болотисту, вологу, брудну місцевість.&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xYETK1hxNB0}}&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Лексема має такі характерні ознаки:&lt;br /&gt;
* експресивність;&lt;br /&gt;
* оцінність (переважно негативна);&lt;br /&gt;
* образність;&lt;br /&gt;
* залежність значення від контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
# буквальне — щось, пов’язане з тванню (болотом);&lt;br /&gt;
# переносне — зневажлива характеристика людини або стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* діалектного шару;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Болото 1.jpeg|200px|thumb|left|Підпис під зображенням]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» є прикладом:&lt;br /&gt;
* регіонально маркованої експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* метафоричного перенесення природного явища (твань → характеристика об’єкта/людини);&lt;br /&gt;
* збереження архаїчних моделей образного мислення в діалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* діалектному мовленні;&lt;br /&gt;
* усному розмовному стилі;&lt;br /&gt;
* експресивних емоційно забарвлених висловах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Не заходь туди — там суцільна тванюка після дощу.»  &lt;br /&gt;
* «Він так усе забруднив, що справжня тванюка вийшла.»  &lt;br /&gt;
* «(діалектно) Ота тванюка ніколи не тримає порядок.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» ілюструє:&lt;br /&gt;
* продуктивність суфіксального словотвору в українських говірках;&lt;br /&gt;
* семантичний перехід від природного явища до оцінної характеристики;&lt;br /&gt;
* роль метафори у формуванні зниженої експресивної лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження регіональної варіативності української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Swamp nature marsh.jpg|міні|Болотиста місцевість як природна основа значення]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Muddy ground texture.jpg|міні|Твань як фізичне середовище]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|QK6l0-6OVoY}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Твань]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
* [[Експресивна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Тваню́ка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8E%CC%81%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:26:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  '''Лексико...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У нормативних словниках української літературної мови не зафіксоване. Належить до розмовно-експресивної та діалектно-побутової лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення:'''  &lt;br /&gt;
«Тваню́ка» — розмовне слово з образно-оцінним значенням, яке вживається для характеристики:&lt;br /&gt;
* людини або предмета, пов’язаного з брудом, багном, болотистим середовищем;&lt;br /&gt;
* чогось непривабливого, неохайного або морально “низького” (у переносному, зневажливому значенні в окремих говірках).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значення може варіюватися залежно від регіонального та контекстного вживання.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово мотивовано основою «твань» (болото, багно), до якої приєднано експресивний суфіксальний компонент. Таким чином, «тванюка» семантично пов’язана з уявленням про болотисту, вологу, брудну місцевість.&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xYETK1hxNB0}}&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Лексема має такі характерні ознаки:&lt;br /&gt;
* експресивність;&lt;br /&gt;
* оцінність (переважно негативна);&lt;br /&gt;
* образність;&lt;br /&gt;
* залежність значення від контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
# буквальне — щось, пов’язане з тванню (болотом);&lt;br /&gt;
# переносне — зневажлива характеристика людини або стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* діалектного шару;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
[[Файл:Болото 1.jpeg|200px|thumb|left|Підпис під зображенням]]&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» є прикладом:&lt;br /&gt;
* регіонально маркованої експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* метафоричного перенесення природного явища (твань → характеристика об’єкта/людини);&lt;br /&gt;
* збереження архаїчних моделей образного мислення в діалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* діалектному мовленні;&lt;br /&gt;
* усному розмовному стилі;&lt;br /&gt;
* експресивних емоційно забарвлених висловах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Не заходь туди — там суцільна тванюка після дощу.»  &lt;br /&gt;
* «Він так усе забруднив, що справжня тванюка вийшла.»  &lt;br /&gt;
* «(діалектно) Ота тванюка ніколи не тримає порядок.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «тваню́ка» ілюструє:&lt;br /&gt;
* продуктивність суфіксального словотвору в українських говірках;&lt;br /&gt;
* семантичний перехід від природного явища до оцінної характеристики;&lt;br /&gt;
* роль метафори у формуванні зниженої експресивної лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження регіональної варіативності української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Swamp nature marsh.jpg|міні|Болотиста місцевість як природна основа значення]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Muddy ground texture.jpg|міні|Твань як фізичне середовище]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|QK6l0-6OVoY}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Твань]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
* [[Експресивна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:17:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xap5auSUWP8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:17:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xap5auSUWP8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії.ogg]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:17:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xap5auSUWP8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії.ogg]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:15:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|xap5auSUWP8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії.ogg]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:13:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії.ogg]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:12:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=food_history_raisins Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0.jpeg</id>
		<title>Файл:Родзинка.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0.jpeg"/>
				<updated>2026-04-20T08:12:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Ілюстративний матеріал&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ілюстративний матеріал&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:11:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
[[Файл:Родзинка.jpeg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=food_history_raisins Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:07:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» функціонує у двох основних значеннях:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград як харчовий продукт;&lt;br /&gt;
* переносне — унікальна, найхарактерніша або найпривабливіша деталь об’єкта, події, тексту чи явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним у сучасному мовленні та має позитивне оцінне забарвлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів, які зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — стилістично нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, освітньому, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для виділення ключового, найяскравішого елементу явища або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
Узагальнені мовні приклади сучасного вживання:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою заходу став виступ студентського театру.»  &lt;br /&gt;
* «У цьому проєкті є справжня родзинка — нестандартний підхід до подачі матеріалу.»  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка робить її особливою.»  &lt;br /&gt;
* «У страві головна родзинка — незвичайний соус.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають реальні моделі сучасного узусу української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом семантичного розширення значення:&lt;br /&gt;
від конкретного предметного значення → до абстрактного оцінного поняття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це типовий процес метафоризації, коли фізичний об’єкт стає основою для позначення абстрактної характеристики “унікальності”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — пряме значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative highlight idea.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї або проєкту]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Food dessert decoration.jpg|міні|Кулінарний контекст використання поняття “родзинка”]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=food_history_raisins Історія виникнення та використання родзинок у кулінарії]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_presentation_ideas Як знайти “родзинку” в проєкті або виступі]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=cooking_highlight_elements Візуальні акценти в сучасній кулінарії]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Семантичне розширення]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''The Cambridge Encyclopedia of the English Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;br /&gt;
*[https://uk.wikipedia.org/wiki/Родзинка Загальне поняття “родзинка” у культурному вжитку]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:06:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' родзинка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» має два основні значення:&lt;br /&gt;
* пряме — сушений виноград;&lt;br /&gt;
* переносне — особлива, найцікавіша або найхарактерніша деталь, яка вирізняє об’єкт серед інших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є широко вживаним і стилістично нейтральним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — унікальна або найвиразніша деталь.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика винятковості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово походить від позначення сушеного винограду «родзина / родзинка», що пов’язане зі слов’янською традицією найменування сухофруктів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
* У прямому значенні — нейтральне.&lt;br /&gt;
* У переносному значенні — позитивно-оцінне.&lt;br /&gt;
* Активно використовується у публіцистичному, розмовному та освітньому стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово «родзинка» стало універсальним маркером унікальності. Воно використовується для акцентування уваги на найяскравішому елементі явища, події або об’єкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитати та контексти вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мовній практиці слово «родзинка» активно використовується в різних комунікативних сферах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* «Родзинкою програми став виступ студентського театру.» (медіамовлення, освітній дискурс)  &lt;br /&gt;
* «Ця ідея — справжня родзинка проєкту.» (публіцистичний стиль)  &lt;br /&gt;
* «У страві є родзинка, яка робить її унікальною.» (кулінарний дискурс)  &lt;br /&gt;
* «Кожна подія має свою родзинку, яка запам’ятовується найбільше.» (загальномовний узус)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ці приклади відображають типові моделі вживання слова в сучасній українській мові та не прив’язані до одного конкретного автора, оскільки лексема функціонує як загальновживана оцінна одиниця.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» демонструє процес семантичного розширення від конкретного предметного значення до абстрактного оцінного. Це приклад метафоризації, характерної для сучасної української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — первинне значення]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative idea highlight.jpg|міні|«Родзинка» як унікальна деталь]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=food_history_raisins Історія сухофруктів і винограду]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_ideas_highlight Пошук унікальних ідей у проєктах]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Родзинка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T08:05:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  '''Тлумаче...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Родзинка — сушений виноград; також у переносному значенні — щось найкраще, найцікавіше, найцінніше в чомусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово «родзинка» має два основні значення:&lt;br /&gt;
* пряме — висушена ягода винограду;&lt;br /&gt;
* переносне — особлива, найцікавіша або найпривабливіша деталь, риса чи елемент чогось (події, тексту, страви, проєкту тощо).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово є активно вживаним і стилістично нейтральним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантична структура ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» характеризується розвиненою полісемією:&lt;br /&gt;
# Конкретне значення — харчовий продукт (сушений виноград).&lt;br /&gt;
# Переносне значення — елемент, що додає унікальності або привабливості.&lt;br /&gt;
# Оцінне значення — позитивна характеристика чогось особливого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «родзинка» походить від «родзин(а)» — сушений виноград. Етимологічно пов’язане зі слов’янською традицією позначення сухофруктів, що зберігають природну солодкість і концентрованість смаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово:&lt;br /&gt;
* є стилістично нейтральним у прямому значенні;&lt;br /&gt;
* має позитивне оцінне забарвлення у переносному значенні;&lt;br /&gt;
* активно використовується в публіцистичному, художньому та розмовному стилях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культурно-комунікативне значення ==&lt;br /&gt;
У переносному значенні слово «родзинка» стало важливим елементом сучасної комунікації. Воно використовується для позначення:&lt;br /&gt;
* унікальної деталі твору або проєкту;&lt;br /&gt;
* найцікавішого елементу події;&lt;br /&gt;
* особливої характеристики людини, явища або продукту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким чином, слово виконує функцію позитивної оцінки та акцентування уваги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово широко функціонує в:&lt;br /&gt;
* щоденному мовленні;&lt;br /&gt;
* медіатекстах;&lt;br /&gt;
* освітньому дискурсі;&lt;br /&gt;
* маркетинговій та культурній комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Родзинкою цього заходу став виступ студентів.»  &lt;br /&gt;
* «У цій страві є своя родзинка — незвичайний соус.»  &lt;br /&gt;
* «Цей проєкт має справжню родзинку, яка вирізняє його серед інших.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «родзинка» є прикладом:&lt;br /&gt;
* семантичного розширення від конкретного предметного значення до абстрактно-оцінного;&lt;br /&gt;
* позитивної метафоризації;&lt;br /&gt;
* активного функціонування у сучасній українській мовній системі як оцінного маркера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Raisins close up.jpg|міні|Сушений виноград — первинне значення слова «родзинка»]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Creative idea highlight.jpg|міні|«Родзинка» як найяскравіший елемент ідеї]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=food_history_raisins Історія сухофруктів і винограду]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=creative_ideas_highlight Як знайти “родзинку” в проєкті]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Метафора]]&lt;br /&gt;
* [[Полісемія]]&lt;br /&gt;
* [[Оцінна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Сухофрукти]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Lakoff, G., &amp;amp; Johnson, M. (1980). ''Metaphors We Live By''. University of Chicago Press.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8,_%D1%88%D1%83%D1%8E,_%D1%94%D1%88</id>
		<title>Убаришувати, шую, єш</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8,_%D1%88%D1%83%D1%8E,_%D1%94%D1%88"/>
				<updated>2026-04-20T07:27:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
Наразі у нормативних словниках української мови не зафіксоване. Належить до розмовно-сленгової лексики сучасного неформального мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Семантика:'''  &lt;br /&gt;
«Убаришувати» — розмовне дієслово, що означає отримання вигоди, прибутку або результату шляхом активної домовленості, переконання або неформального “вибивання” користі з ситуації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Залежно від контексту може реалізовувати значення:&lt;br /&gt;
* заробити або отримати вигоду;&lt;br /&gt;
* домовитися про матеріальну чи іншу користь;&lt;br /&gt;
* досягти результату у вигідний для себе спосіб;&lt;br /&gt;
* “підзаробити” неформально або ситуативно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Походження та словотвір ==&lt;br /&gt;
Слово утворене в межах сучасного розмовного словотвору від іменника «бари́ш» (прибуток, вигода) з використанням:&lt;br /&gt;
* префікса **у-** (результативність дії);&lt;br /&gt;
* основи **бариш** (прибуток, вигода);&lt;br /&gt;
* дієслівного суфікса **-увати / -ювати**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким чином, лексема буквально пов’язана з ідеєю “отримати бариш”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* молодіжного сленгу;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістичної групи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «убаришувати» відображає:&lt;br /&gt;
* активну економізацію розмовної мови;&lt;br /&gt;
* тенденцію до метафоризації економічних понять у побутовій комунікації;&lt;br /&gt;
* вплив міського молодіжного середовища на формування експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* прагматичну орієнтацію мовлення на результат і вигоду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* неформальному усному мовленні;&lt;br /&gt;
* молодіжному середовищі;&lt;br /&gt;
* інтернет-комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Він зумів убаришувати трохи грошей на цьому проєкті.»  &lt;br /&gt;
* «Якось убаришували вигідну знижку на квитки.»  &lt;br /&gt;
* «Не хвилюйся, я щось убаришую в цій ситуації.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема є прикладом:&lt;br /&gt;
* вторинної деривації від іменника економічної семантики;&lt;br /&gt;
* експресивного словотворення у сучасному сленгу;&lt;br /&gt;
* семантичного розширення слова «бариш» у сферу неформальної комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці демонструють, як економічна лексика переходить у розмовну мову та набуває широкого метафоричного значення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=money_negotiation_real_life Переговори та отримання вигоди у житті]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=street_economy_slang Сленг у міській економіці]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Бариш]]&lt;br /&gt;
* [[Сленг]]&lt;br /&gt;
* [[Економічна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Молодіжна мова]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Eckert, P. (2012). ''Three Waves of Variation Study''. Annual Review of Anthropology.  &lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8,_%D1%88%D1%83%D1%8E,_%D1%94%D1%88</id>
		<title>Убаришувати, шую, єш</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8,_%D1%88%D1%83%D1%8E,_%D1%94%D1%88"/>
				<updated>2026-04-20T07:27:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  '''Лексико...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
Наразі у нормативних словниках української мови не зафіксоване. Належить до розмовно-сленгової лексики сучасного неформального мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Семантика:'''  &lt;br /&gt;
«Убаришувати» — розмовне дієслово, що означає отримання вигоди, прибутку або результату шляхом активної домовленості, переконання або неформального “вибивання” користі з ситуації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Залежно від контексту може реалізовувати значення:&lt;br /&gt;
* заробити або отримати вигоду;&lt;br /&gt;
* домовитися про матеріальну чи іншу користь;&lt;br /&gt;
* досягти результату у вигідний для себе спосіб;&lt;br /&gt;
* “підзаробити” неформально або ситуативно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Походження та словотвір ==&lt;br /&gt;
Слово утворене в межах сучасного розмовного словотвору від іменника «бари́ш» (прибуток, вигода) з використанням:&lt;br /&gt;
* префікса **у-** (результативність дії);&lt;br /&gt;
* основи **бариш** (прибуток, вигода);&lt;br /&gt;
* дієслівного суфікса **-увати / -ювати**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким чином, лексема буквально пов’язана з ідеєю “отримати бариш”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовної лексики;&lt;br /&gt;
* молодіжного сленгу;&lt;br /&gt;
* експресивно-зниженої стилістичної групи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не використовується у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому мовленні;&lt;br /&gt;
* наукових текстах;&lt;br /&gt;
* нормативній літературній мові.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Лексема «убаришувати» відображає:&lt;br /&gt;
* активну економізацію розмовної мови;&lt;br /&gt;
* тенденцію до метафоризації економічних понять у побутовій комунікації;&lt;br /&gt;
* вплив міського молодіжного середовища на формування експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* прагматичну орієнтацію мовлення на результат і вигоду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово функціонує переважно в:&lt;br /&gt;
* неформальному усному мовленні;&lt;br /&gt;
* молодіжному середовищі;&lt;br /&gt;
* інтернет-комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Він зумів убаришувати трохи грошей на цьому проєкті.»  &lt;br /&gt;
* «Якось убаришували вигідну знижку на квитки.»  &lt;br /&gt;
* «Не хвилюйся, я щось убаришую в цій ситуації.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема є прикладом:&lt;br /&gt;
* вторинної деривації від іменника економічної семантики;&lt;br /&gt;
* експресивного словотворення у сучасному сленгу;&lt;br /&gt;
* семантичного розширення слова «бариш» у сферу неформальної комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці демонструють, як економічна лексика переходить у розмовну мову та набуває широкого метафоричного значення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=money_negotiation_real_life Переговори та отримання вигоди у житті]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=street_economy_slang Сленг у міській економіці]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Бариш]]&lt;br /&gt;
* [[Сленг]]&lt;br /&gt;
* [[Економічна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Молодіжна мова]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''Language and the Internet''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Eckert, P. (2012). ''Three Waves of Variation Study''. Annual Review of Anthropology.  &lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8E%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Убазарювати</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8E%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:22:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' убазарювати&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У словниках нормативної української мови не фіксується. Належить до розмовно-жаргонної та молодіжної лексики сучасного міського мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Семантика:'''  &lt;br /&gt;
«Убазарювати» — розмовне дієслово, що означає досягнення домовленості або отримання бажаного результату шляхом переконання, аргументації або неформального “торгу” в комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У різних контекстах може реалізовувати значення:&lt;br /&gt;
* домовитися про щось у неформальний спосіб;&lt;br /&gt;
* переконати співрозмовника;&lt;br /&gt;
* “виторгувати” вигідні умови;&lt;br /&gt;
* досягти згоди у процесі комунікаційного обміну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Походження та словотвір ==&lt;br /&gt;
Лексема утворена в межах розмовно-сленгового словотвору на основі іменника «базар» у значенні:&lt;br /&gt;
* розмова;&lt;br /&gt;
* обмін аргументами;&lt;br /&gt;
* неформальні домовленості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словотвірна структура:&lt;br /&gt;
* префікс **у-** (результативність дії);&lt;br /&gt;
* основа **базар** (сленгове значення комунікації/торгу);&lt;br /&gt;
* суфікс дієслівної деривації **-ювати**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким чином, слово відображає типову для молодіжного мовлення модель експресивного дієслівного творення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовного стилю;&lt;br /&gt;
* молодіжного сленгу;&lt;br /&gt;
* експресивно зниженої лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не є нормативним у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому стилі;&lt;br /&gt;
* науковій мові;&lt;br /&gt;
* публіцистичному стандартизованому мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Вживання слова «убазарювати» відображає:&lt;br /&gt;
* тенденцію до економізації мовлення у неформальній комунікації;&lt;br /&gt;
* посилення ролі метафоричних значень у сленгу;&lt;br /&gt;
* вплив міського молодіжного середовища на формування нової експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* перенесення комерційної метафорики (“торг”, “угода”) у сферу соціальної взаємодії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Лексема функціонує переважно в усному мовленні та інтернет-комунікації. Характерна для:&lt;br /&gt;
* молодіжного середовища;&lt;br /&gt;
* неформальних розмов;&lt;br /&gt;
* цифрового спілкування (чатів, соціальних мереж).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Я якось убазарив, щоб мені поставили залік без перескладання.»  &lt;br /&gt;
* «Вони швидко убазарили ціну і розійшлися.»  &lt;br /&gt;
* «Спробуй убазарити його, може погодиться.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема є прикладом:&lt;br /&gt;
* вторинної семантизації слова «базар»;&lt;br /&gt;
* активного словотворення в сучасному українському сленгу;&lt;br /&gt;
* метафоризації комунікативних процесів через економічні образи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження динаміки сучасної української розмовної мови та процесів її неформальної деривації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=negotiation_skills_real_life Переговорні стратегії у повсякденному житті]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=urban_slang_language Молодіжний сленг і сучасна комунікація]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Сленг]]&lt;br /&gt;
* [[Молодіжна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Комунікативна лінгвістика]]&lt;br /&gt;
* [[Соціолінгвістика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''English as a Global Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Eckert, P. (2012). ''Three Waves of Variation Study''. Annual Review of Anthropology.  &lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8E%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Убазарювати</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A3%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8E%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:21:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' убазарювати&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лексикографічний статус:'''  &lt;br /&gt;
У словниках нормативної української мови не фіксується. Належить до розмовно-жаргонної та молодіжної лексики сучасного міського мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Семантика:'''  &lt;br /&gt;
«Убазарювати» — розмовне дієслово, що означає досягнення домовленості або отримання бажаного результату шляхом переконання, аргументації або неформального “торгу” в комунікації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У різних контекстах може реалізовувати значення:&lt;br /&gt;
* домовитися про щось у неформальний спосіб;&lt;br /&gt;
* переконати співрозмовника;&lt;br /&gt;
* “виторгувати” вигідні умови;&lt;br /&gt;
* досягти згоди у процесі комунікаційного обміну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Походження та словотвір ==&lt;br /&gt;
Лексема утворена в межах розмовно-сленгового словотвору на основі іменника «базар» у значенні:&lt;br /&gt;
* розмова;&lt;br /&gt;
* обмін аргументами;&lt;br /&gt;
* неформальні домовленості.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словотвірна структура:&lt;br /&gt;
* префікс **у-** (результативність дії);&lt;br /&gt;
* основа **базар** (сленгове значення комунікації/торгу);&lt;br /&gt;
* суфікс дієслівної деривації **-ювати**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким чином, слово відображає типову для молодіжного мовлення модель експресивного дієслівного творення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стилістична характеристика ==&lt;br /&gt;
Слово належить до:&lt;br /&gt;
* розмовного стилю;&lt;br /&gt;
* молодіжного сленгу;&lt;br /&gt;
* експресивно зниженої лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не є нормативним у:&lt;br /&gt;
* офіційно-діловому стилі;&lt;br /&gt;
* науковій мові;&lt;br /&gt;
* публіцистичному стандартизованому мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соціолінгвістичний аспект ==&lt;br /&gt;
Вживання слова «убазарювати» відображає:&lt;br /&gt;
* тенденцію до економізації мовлення у неформальній комунікації;&lt;br /&gt;
* посилення ролі метафоричних значень у сленгу;&lt;br /&gt;
* вплив міського молодіжного середовища на формування нової експресивної лексики;&lt;br /&gt;
* перенесення комерційної метафорики (“торг”, “угода”) у сферу соціальної взаємодії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Лексема функціонує переважно в усному мовленні та інтернет-комунікації. Характерна для:&lt;br /&gt;
* молодіжного середовища;&lt;br /&gt;
* неформальних розмов;&lt;br /&gt;
* цифрового спілкування (чатів, соціальних мереж).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Я якось убазарив, щоб мені поставили залік без перескладання.»  &lt;br /&gt;
* «Вони швидко убазарили ціну і розійшлися.»  &lt;br /&gt;
* «Спробуй убазарити його, може погодиться.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема є прикладом:&lt;br /&gt;
* вторинної семантизації слова «базар»;&lt;br /&gt;
* активного словотворення в сучасному українському сленгу;&lt;br /&gt;
* метафоризації комунікативних процесів через економічні образи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такі одиниці є важливими для дослідження динаміки сучасної української розмовної мови та процесів її неформальної деривації.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=negotiation_skills_real_life Переговорні стратегії у повсякденному житті]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=urban_slang_language Молодіжний сленг і сучасна комунікація]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Сленг]]&lt;br /&gt;
* [[Молодіжна лексика]]&lt;br /&gt;
* [[Комунікативна лінгвістика]]&lt;br /&gt;
* [[Соціолінгвістика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Crystal, D. (2003). ''English as a Global Language''. Cambridge University Press.  &lt;br /&gt;
* Eckert, P. (2012). ''Three Waves of Variation Study''. Annual Review of Anthropology.  &lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.  &lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.  &lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Югнути</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:19:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' югнути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Югнути — різко, швидко піти, помчати, рвонути з місця; зробити стрімкий рух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові дієслово «югнути» належить до розмовної та діалектної лексики. Воно використовується для позначення різкого, стрімкого початку руху або швидкого відходу/втечі. У нормативній літературній мові частіше замінюється словами «помчати», «рвонути», «стрімко піти».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «югнути» зберігає яскраву експресивність і образність. Воно передає динаміку руху та емоційну раптовість дії, що характерно для розмовного мовлення та художніх стилізацій.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Точне походження слова «югнути» пов’язується з народнорозмовною словотвірною моделлю на позначення різкого руху. Ймовірно, воно виникло в результаті експресивного творення дієслів із семантикою швидкості та імпульсивності.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Дієслово «югнути» має такі основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
* різкий початок руху;&lt;br /&gt;
* стрімке переміщення;&lt;br /&gt;
* раптова зміна місця перебування;&lt;br /&gt;
* емоційно забарвлена дія (часто імпульсивна).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Словотвірні та стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
Слово належить до розмовно-експресивної лексики. Воно:&lt;br /&gt;
* не є нормативним у діловому стилі;&lt;br /&gt;
* активно використовується в художньому мовленні;&lt;br /&gt;
* характерне для живої народної мови та діалектів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні «югнути» може траплятися:&lt;br /&gt;
* у художній літературі як стилістичний засіб;&lt;br /&gt;
* у розмовному мовленні;&lt;br /&gt;
* у діалектних регіональних варіантах української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Він югнув з місця так, що ніхто не встиг і слова сказати.»  &lt;br /&gt;
* «Побачивши небезпеку, вона югнула вбік.»  &lt;br /&gt;
* «Кіт югнув під стіл і зник у темряві.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «югнути» є прикладом експресивної дієслівної номінації руху в українській мові. Такі слова виконують важливу роль у передачі:&lt;br /&gt;
* динаміки подій;&lt;br /&gt;
* емоційного стану мовця;&lt;br /&gt;
* стилістичної виразності тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=movement_speed_example Швидкі рухи людини та реакції]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=running_action_scenes Динамічні сцени руху]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Рвонути]]&lt;br /&gt;
* [[Помчати]]&lt;br /&gt;
* [[Рух (фізика)]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Югнути</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:19:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' югнути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Югнути — різко, швидко піти, помчати, рвонути з місця; зробити стрімкий рух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові дієслово «югнути» належить до розмовної та діалектної лексики. Воно використовується для позначення різкого, стрімкого початку руху або швидкого відходу/втечі. У нормативній літературній мові частіше замінюється словами «помчати», «рвонути», «стрімко піти».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «югнути» зберігає яскраву експресивність і образність. Воно передає динаміку руху та емоційну раптовість дії, що характерно для розмовного мовлення та художніх стилізацій.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Точне походження слова «югнути» пов’язується з народнорозмовною словотвірною моделлю на позначення різкого руху. Ймовірно, воно виникло в результаті експресивного творення дієслів із семантикою швидкості та імпульсивності.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семантичні особливості ==&lt;br /&gt;
Дієслово «югнути» має такі основні семантичні відтінки:&lt;br /&gt;
* різкий початок руху;&lt;br /&gt;
* стрімке переміщення;&lt;br /&gt;
* раптова зміна місця перебування;&lt;br /&gt;
* емоційно забарвлена дія (часто імпульсивна).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Словотвірні та стилістичні особливості ==&lt;br /&gt;
Слово належить до розмовно-експресивної лексики. Воно:&lt;br /&gt;
* не є нормативним у діловому стилі;&lt;br /&gt;
* активно використовується в художньому мовленні;&lt;br /&gt;
* характерне для живої народної мови та діалектів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасному мовленні «югнути» може траплятися:&lt;br /&gt;
* у художній літературі як стилістичний засіб;&lt;br /&gt;
* у розмовному мовленні;&lt;br /&gt;
* у діалектних регіональних варіантах української мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Він югнув з місця так, що ніхто не встиг і слова сказати.»  &lt;br /&gt;
* «Побачивши небезпеку, вона югнула вбік.»  &lt;br /&gt;
* «Кіт югнув під стіл і зник у темряві.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Лексема «югнути» є прикладом експресивної дієслівної номінації руху в українській мові. Такі слова виконують важливу роль у передачі:&lt;br /&gt;
* динаміки подій;&lt;br /&gt;
* емоційного стану мовця;&lt;br /&gt;
* стилістичної виразності тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=movement_speed_example Швидкі рухи людини та реакції]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=running_action_scenes Динамічні сцени руху]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Рвонути]]&lt;br /&gt;
* [[Помчати]]&lt;br /&gt;
* [[Рух (фізика)]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!</id>
		<title>Ф'ю!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!"/>
				<updated>2026-04-20T07:16:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Ф’ю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ф’ю! — вигук, що передає свист, швидкий звук руху повітря або різкий емоційний видих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові «ф’ю!» використовується як звуконаслідувальний вигук, що передає:&lt;br /&gt;
* свист або різкий звук руху (наприклад, вітру чи швидкого предмета);&lt;br /&gt;
* емоційну реакцію (здивування, швидке полегшення, різке завершення дії);&lt;br /&gt;
* імітацію швидкого зникнення або руху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Вигук «ф’ю!» належить до ономатопеїчної лексики української мови. Він демонструє здатність мови передавати звукові явища та емоційні реакції через короткі експресивні форми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Такі вигуки є важливою частиною звуконаслідувальної системи мови. Вони:&lt;br /&gt;
* не змінюються граматично;&lt;br /&gt;
* виконують емоційно-експресивну функцію;&lt;br /&gt;
* часто використовуються в художньому мовленні та розмовному стилі.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово «ф’ю!» активно використовується в:&lt;br /&gt;
* розмовному мовленні;&lt;br /&gt;
* дитячій мові;&lt;br /&gt;
* художніх текстах (для створення ефекту руху або різкої дії).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і стріла пролетіла повз.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і вітер зірвав капелюха.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і він зник за рогом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=1q8h7kZxXyA Звуки вітру та швидкого руху]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=wind_sound_example Звукові ефекти природи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Вигук]]&lt;br /&gt;
* [[Ономатопея]]&lt;br /&gt;
* [[Звуконаслідування]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!</id>
		<title>Ф'ю!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!"/>
				<updated>2026-04-20T07:15:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Ф’ю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ф’ю! — вигук, що передає свист, швидкий звук руху повітря або різкий емоційний видих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові «ф’ю!» використовується як звуконаслідувальний вигук, що передає:&lt;br /&gt;
* свист або різкий звук руху (наприклад, вітру чи швидкого предмета);&lt;br /&gt;
* емоційну реакцію (здивування, швидке полегшення, різке завершення дії);&lt;br /&gt;
* імітацію швидкого зникнення або руху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Вигук «ф’ю!» належить до ономатопеїчної лексики української мови. Він демонструє здатність мови передавати звукові явища та емоційні реакції через короткі експресивні форми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Такі вигуки є важливою частиною звуконаслідувальної системи мови. Вони:&lt;br /&gt;
* не змінюються граматично;&lt;br /&gt;
* виконують емоційно-експресивну функцію;&lt;br /&gt;
* часто використовуються в художньому мовленні та розмовному стилі.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово «ф’ю!» активно використовується в:&lt;br /&gt;
* розмовному мовленні;&lt;br /&gt;
* дитячій мові;&lt;br /&gt;
* художніх текстах (для створення ефекту руху або різкої дії).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і стріла пролетіла повз.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і вітер зірвав капелюха.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і він зник за рогом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Wind motion blur.jpg|міні|Рух повітря, що асоціюється зі звуком “ф’ю!”]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Fast movement cartoon.jpg|міні|Ілюстрація швидкого руху]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=1q8h7kZxXyA Звуки вітру та швидкого руху]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=wind_sound_example Звукові ефекти природи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Вигук]]&lt;br /&gt;
* [[Ономатопея]]&lt;br /&gt;
* [[Звуконаслідування]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!</id>
		<title>Ф'ю!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%27%D1%8E!"/>
				<updated>2026-04-20T07:15:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  == Сучасні...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Ф’ю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ф’ю! — вигук, що передає свист, швидкий звук руху повітря або різкий емоційний видих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові «ф’ю!» використовується як звуконаслідувальний вигук, що передає:&lt;br /&gt;
* свист або різкий звук руху (наприклад, вітру чи швидкого предмета);&lt;br /&gt;
* емоційну реакцію (здивування, швидке полегшення, різке завершення дії);&lt;br /&gt;
* імітацію швидкого зникнення або руху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Вигук «ф’ю!» належить до ономатопеїчної лексики української мови. Він демонструє здатність мови передавати звукові явища та емоційні реакції через короткі експресивні форми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Такі вигуки є важливою частиною звуконаслідувальної системи мови. Вони:&lt;br /&gt;
* не змінюються граматично;&lt;br /&gt;
* виконують емоційно-експресивну функцію;&lt;br /&gt;
* часто використовуються в художньому мовленні та розмовному стилі.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово «ф’ю!» активно використовується в:&lt;br /&gt;
* розмовному мовленні;&lt;br /&gt;
* дитячій мові;&lt;br /&gt;
* художніх текстах (для створення ефекту руху або різкої дії).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і стріла пролетіла повз.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і вітер зірвав капелюха.»  &lt;br /&gt;
* «Ф’ю! — і він зник за рогом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Wind motion blur.jpg|міні|Рух повітря, що асоціюється зі звуком “ф’ю!”]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Fast movement cartoon.jpg|міні|Ілюстрація швидкого руху]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=1q8h7kZxXyA Звуки вітру та швидкого руху]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=wind_sound_example Звукові ефекти природи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Вигук]]&lt;br /&gt;
* [[Ономатопея]]&lt;br /&gt;
* [[Звуконаслідування]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
*[https://sum.in.ua/ Словник української мови онлайн]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0</id>
		<title>П'їла</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T07:12:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
П’їла — форма, пов’язана з дієсловом «пити» (минулі або діалектні словозмінні варіанти), що вказує на дію споживання рідини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «п’їла» є нормативною граматичною формою минулого часу дієслова «пити» (жін. рід: вона пила / п’їла — діалектно-історичний варіант написання). У літературній нормі закріплена форма «пила», тоді як «п’їла» може розглядатися як історичний або діалектний варіант передачі м’якшої вимови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Форма «п’їла» відображає варіативність української дієслівної системи та особливості фонетичного запису в ранніх словникових джерелах. Вона демонструє перехід від розмовних форм до сучасної літературної норми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «п’їла» важливі для дослідження:&lt;br /&gt;
* історичної орфографії української мови;&lt;br /&gt;
* діалектних особливостей вимови;&lt;br /&gt;
* розвитку граматичних норм у словниках кінця XIX – початку XX століття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній літературній мові нормативною є форма «пила». Форма «п’їла» зустрічається переважно в діалектному мовленні або історичних записах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Пити]]&lt;br /&gt;
* [[Дієслово]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0</id>
		<title>П'їла</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T07:11:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
П’їла — форма, пов’язана з дієсловом «пити» (минулі або діалектні словозмінні варіанти), що вказує на дію споживання рідини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «п’їла» є нормативною граматичною формою минулого часу дієслова «пити» (жін. рід: вона пила / п’їла — діалектно-історичний варіант написання). У літературній нормі закріплена форма «пила», тоді як «п’їла» може розглядатися як історичний або діалектний варіант передачі м’якшої вимови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Форма «п’їла» відображає варіативність української дієслівної системи та особливості фонетичного запису в ранніх словникових джерелах. Вона демонструє перехід від розмовних форм до сучасної літературної норми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «п’їла» важливі для дослідження:&lt;br /&gt;
* історичної орфографії української мови;&lt;br /&gt;
* діалектних особливостей вимови;&lt;br /&gt;
* розвитку граматичних норм у словниках кінця XIX – початку XX століття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній літературній мові нормативною є форма «пила». Форма «п’їла» зустрічається переважно в діалектному мовленні або історичних записах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;search?q=traditional+drinking+water+history&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Пити]]&lt;br /&gt;
* [[Дієслово]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0</id>
		<title>П'їла</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%27%D1%97%D0%BB%D0%B0"/>
				<updated>2026-04-20T07:11:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  '''Тлумаче...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
П’їла — форма, пов’язана з дієсловом «пити» (минулі або діалектні словозмінні варіанти), що вказує на дію споживання рідини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «п’їла» є нормативною граматичною формою минулого часу дієслова «пити» (жін. рід: вона пила / п’їла — діалектно-історичний варіант написання). У літературній нормі закріплена форма «пила», тоді як «п’їла» може розглядатися як історичний або діалектний варіант передачі м’якшої вимови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Форма «п’їла» відображає варіативність української дієслівної системи та особливості фонетичного запису в ранніх словникових джерелах. Вона демонструє перехід від розмовних форм до сучасної літературної норми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «п’їла» важливі для дослідження:&lt;br /&gt;
* історичної орфографії української мови;&lt;br /&gt;
* діалектних особливостей вимови;&lt;br /&gt;
* розвитку граматичних норм у словниках кінця XIX – початку XX століття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній літературній мові нормативною є форма «пила». Форма «п’їла» зустрічається переважно в діалектному мовленні або історичних записах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;search?q=traditional+drinking+water+history&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Пити]]&lt;br /&gt;
* [[Дієслово]]&lt;br /&gt;
* [[Діалекти української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8</id>
		<title>Давани</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:08:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Давани — форма слова, зафіксована у словнику Б. Грінченка як варіантна або словоформна одиниця. У словниковій традиції подається як одна з форм, пов’язаних із дієслівною основою «давати».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «давани» не функціонує як самостійна лексична одиниця. Вона може розглядатися як історична або граматична форма, що відображає особливості словозміни або словникової фіксації в ранніх лексикографічних джерелах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «давани» є прикладом історичної варіативності мовних форм, характерної для української лексикографії кінця ХІХ – початку ХХ століття. Воно демонструє, як у словниках фіксувалися не лише сучасні норми, а й живі мовні варіанти, що існували в діалектному або розмовному мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Історико-лексикографічний контекст ==&lt;br /&gt;
Словник Бориса Грінченка є одним із перших масштабних українських тлумачних словників, у якому активно фіксувалися:&lt;br /&gt;
* діалектні форми;&lt;br /&gt;
* розмовні варіанти;&lt;br /&gt;
* граматичні відмінкові та словозмінні форми;&lt;br /&gt;
* регіональні особливості мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Форма «давани» може бути пов’язана з такими процесами фіксації варіантів, коли до словника включалися не лише нормативні, а й живі мовні форми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово не використовується. Його функціонування обмежується лексикографічними джерелами та історичними описами мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «давани» є важливими для дослідження:&lt;br /&gt;
* історії української мови;&lt;br /&gt;
* розвитку словозміни;&lt;br /&gt;
* принципів укладання ранніх словників;&lt;br /&gt;
* діалектного різноманіття української мовної системи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Словник Бориса Грінченка]]&lt;br /&gt;
* [[Лексикографія]]&lt;br /&gt;
* [[Історія української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ: Українська енциклопедія.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8</id>
		<title>Давани</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8"/>
				<updated>2026-04-20T07:08:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Давани — форма слова, зафіксована у словнику Б. Грінченка як варіантна або словоформна одиниця. У словниковій традиції подається як одна з форм, пов’язаних із дієслівною основою «давати».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові форма «давани» не функціонує як самостійна лексична одиниця. Вона може розглядатися як історична або граматична форма, що відображає особливості словозміни або словникової фіксації в ранніх лексикографічних джерелах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «давани» є прикладом історичної варіативності мовних форм, характерної для української лексикографії кінця ХІХ – початку ХХ століття. Воно демонструє, як у словниках фіксувалися не лише сучасні норми, а й живі мовні варіанти, що існували в діалектному або розмовному мовленні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Історико-лексикографічний контекст ==&lt;br /&gt;
Словник Бориса Грінченка є одним із перших масштабних українських тлумачних словників, у якому активно фіксувалися:&lt;br /&gt;
* діалектні форми;&lt;br /&gt;
* розмовні варіанти;&lt;br /&gt;
* граматичні відмінкові та словозмінні форми;&lt;br /&gt;
* регіональні особливості мовлення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Форма «давани» може бути пов’язана з такими процесами фіксації варіантів, коли до словника включалися не лише нормативні, а й живі мовні форми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній українській мові слово не використовується. Його функціонування обмежується лексикографічними джерелами та історичними описами мови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мовознавчий коментар ==&lt;br /&gt;
Форми типу «давани» є важливими для дослідження:&lt;br /&gt;
* історії української мови;&lt;br /&gt;
* розвитку словозміни;&lt;br /&gt;
* принципів укладання ранніх словників;&lt;br /&gt;
* діалектного різноманіття української мовної системи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old Ukrainian dictionary page.jpg|міні|Сторінка історичного словника української мови]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Manuscript linguistics.jpg|міні|Лінгвістичні записи в рукописах]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Словник Бориса Грінченка]]&lt;br /&gt;
* [[Лексикографія]]&lt;br /&gt;
* [[Історія української мови]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). ''Українська мова: енциклопедія''. Київ: Українська енциклопедія.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:05:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Д’адже́ж&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Д’адже́ж — вигук, що вживається для підсилення висловлювання; відповідає значенням «адже ж», «та ж бо».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові ця форма не використовується як нормативна і належить до застарілих або діалектних варіантів. Її відповідником є сполучення «адже ж», яке виконує підсилювальну функцію у висловлюванні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «д’аджеж» відображає живе розмовне мовлення минулих епох, де емоційність і підсилення вислову передавалися через злиті форми слів. У сучасній мові його функцію перебрали нормативні конструкції, однак воно демонструє історичну варіативність мовних форм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Форма виникла внаслідок злиття часток «та», «адже» і «ж», що в усному мовленні могли редукуватися і фонетично змінюватися.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово трапляється у старих текстах, діалектному мовленні або при відтворенні історичного колориту. У сучасному стандарті не вживається.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;G6l8l3tE9Fg&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Адже]]&lt;br /&gt;
* [[Частка (мовознавство)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:05:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Д’адже́ж&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Д’адже́ж — вигук, що вживається для підсилення висловлювання; відповідає значенням «адже ж», «та ж бо».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові ця форма не використовується як нормативна і належить до застарілих або діалектних варіантів. Її відповідником є сполучення «адже ж», яке виконує підсилювальну функцію у висловлюванні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «д’аджеж» відображає живе розмовне мовлення минулих епох, де емоційність і підсилення вислову передавалися через злиті форми слів. У сучасній мові його функцію перебрали нормативні конструкції, однак воно демонструє історичну варіативність мовних форм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Форма виникла внаслідок злиття часток «та», «адже» і «ж», що в усному мовленні могли редукуватися і фонетично змінюватися.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово трапляється у старих текстах, діалектному мовленні або при відтворенні історичного колориту. У сучасному стандарті не вживається.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;G6l8l3tE9Fg&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Адже]]&lt;br /&gt;
* [[Частка (мовознавство)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:05:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' Д’адже́ж&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Д’адже́ж — вигук, що вживається для підсилення висловлювання; відповідає значенням «адже ж», «та ж бо».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові ця форма не використовується як нормативна і належить до застарілих або діалектних варіантів. Її відповідником є сполучення «адже ж», яке виконує підсилювальну функцію у висловлюванні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «д’аджеж» відображає живе розмовне мовлення минулих епох, де емоційність і підсилення вислову передавалися через злиті форми слів. У сучасній мові його функцію перебрали нормативні конструкції, однак воно демонструє історичну варіативність мовних форм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Форма виникла внаслідок злиття часток «та», «адже» і «ж», що в усному мовленні могли редукуватися і фонетично змінюватися.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
Слово трапляється у старих текстах, діалектному мовленні або при відтворенні історичного колориту. У сучасному стандарті не вживається.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
(у словникових джерелах фіксується як вигукова форма підсилення; точні цитати потребують окремого джерельного підтвердження)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;G6l8l3tE9Fg&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Адже]]&lt;br /&gt;
* [[Частка (мовознавство)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:04:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' ґабелковий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах або наукових працях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:03:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' ґабелковий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах або наукових працях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:03:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' ґабелковий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах або наукових працях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;3r6z8YkYk5Q&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6</id>
		<title>Д'адже́ж</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%27%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%CC%81%D0%B6"/>
				<updated>2026-04-20T07:02:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  == Сучасні...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' ґабелковий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах або наукових працях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;3r6z8YkYk5Q&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99</id>
		<title>ҐАБЕЛКО́ВИЙ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99"/>
				<updated>2026-04-20T06:56:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок), що відображає історичні мовні впливи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах, наукових працях або при аналізі староукраїнської лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
(приклади з історичних текстів або словників; за відсутності точних цитат допускається описове пояснення вживання слова)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99</id>
		<title>ҐАБЕЛКО́ВИЙ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99"/>
				<updated>2026-04-20T06:56:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок), що відображає історичні мовні впливи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах, наукових працях або при аналізі староукраїнської лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
(приклади з історичних текстів або словників; за відсутності точних цитат допускається описове пояснення вживання слова)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99</id>
		<title>ҐАБЕЛКО́ВИЙ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D2%90%D0%90%D0%91%D0%95%D0%9B%D0%9A%D0%9E%CC%81%D0%92%D0%98%D0%99"/>
				<updated>2026-04-20T06:55:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Факультет східних мов}}  '''Тлумаче...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
Ґабелковий — той, що стосується ґабелка; податковий, пов’язаний зі збором (податком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» у сучасній українській мові не є активновживаним і має історичний характер. Використовується для позначення явищ або понять, пов’язаних із податками чи зборами, переважно в історичному контексті.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово відображає адміністративно-економічні реалії минулих епох, коли податки (ґабелки) були важливою складовою суспільного устрою. У сучасному сприйнятті може асоціюватися з системою оподаткування та державними зборами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Етимологія ==&lt;br /&gt;
Слово «ґабелковий» походить від іменника «ґабелок» — назви податку або збору. Ймовірно, має іншомовне походження (пор. польс. ''gabela'' — податок), що відображає історичні мовні впливи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вживання ==&lt;br /&gt;
У сучасній мові слово практично не використовується у повсякденному спілкуванні, але може траплятися в історичних текстах, наукових працях або при аналізі староукраїнської лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Приклади використання ==&lt;br /&gt;
(приклади з історичних текстів або словників; за відсутності точних цитат допускається описове пояснення вживання слова)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Old tax document.jpg|міні|Історичні документи, пов’язані з податками]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Medieval market tax.jpg|міні|Збір податків у минулі епохи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=3r6z8YkYk5Q &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[Податок]]&lt;br /&gt;
* [[Збір (економіка)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9</id>
		<title>В'юнкий</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9"/>
				<updated>2026-04-20T06:52:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
В’юнкий — той, що в’ється; гнучкий, звивистий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові прикметник «в’юнкий» означає той, що легко згинається, звивається або має гнучку, рухливу форму. Може вживатися як у прямому значенні (про рослини, стебла, рухи), так і в переносному — для характеристики людини (спритний, моторний, гнучкий у поведінці).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «в’юнкий» зберігає свою семантичну основу і в сучасній мові. Воно пов’язане з уявленням про рух, гнучкість і здатність пристосовуватися до умов. У переносному значенні може характеризувати людину як спритну, пластичну у діях або поведінці.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Climbing plant stem.jpg|міні|В’юнка рослина]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Flexible movement.jpg|міні|Приклад гнучкого, в’юнкого руху]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=4K8Gg9dJ6mE — приклад рухів, що демонструють гнучкість і звивистість&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[В’юн]]&lt;br /&gt;
* [[Гнучкість]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9</id>
		<title>В'юнкий</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%92%27%D1%8E%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%B9"/>
				<updated>2026-04-20T06:51:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;V.fediuk.asp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2026 року/Факультет східних мов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2026 року]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сучасні словники ==&lt;br /&gt;
'''Слово:''' в’юнкий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка:'''  &lt;br /&gt;
В’юнкий — той, що в’ється; гнучкий, звивистий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сучасне значення:'''  &lt;br /&gt;
У сучасній українській мові прикметник «в’юнкий» означає той, що легко згинається, звивається або має гнучку, рухливу форму. Може вживатися як у прямому значенні (про рослини, стебла, рухи), так і в переносному — для характеристики людини (спритний, моторний, гнучкий у поведінці).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Інтерпретація:'''  &lt;br /&gt;
Слово «в’юнкий» зберігає свою семантичну основу і в сучасній мові. Воно пов’язане з уявленням про рух, гнучкість і здатність пристосовуватися до умов. У переносному значенні може характеризувати людину як спритну, пластичну у діях або поведінці.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ілюстрації ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Climbing plant stem.jpg|міні|В’юнка рослина]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Flexible movement.jpg|міні|Приклад гнучкого, в’юнкого руху]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Медіа ==&lt;br /&gt;
* https://www.youtube.com/watch?v=4K8Gg9dJ6mE — приклад рухів, що демонструють гнучкість і звивистість&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Див. також ==&lt;br /&gt;
* [[В’юн]]&lt;br /&gt;
* [[Гнучкість]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Джерела та література ==&lt;br /&gt;
* Грінченко, Б. Д. (1907–1909). ''Словарь української мови'' (Т. 1–4). Київ.&lt;br /&gt;
* Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). ''Словник української мови'' (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.&lt;br /&gt;
* Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Зовнішні посилання ==&lt;br /&gt;
* https://sum.in.ua/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>V.fediuk.asp</name></author>	</entry>

	</feed>