<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://wiki.kubg.edu.ua/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BD+%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC</id>
		<title>Київський столичний університет імені Бориса Грінченка - Внесок користувача [uk]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BD+%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0:%D0%92%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA/%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC"/>
		<updated>2026-04-24T10:36:35Z</updated>
		<subtitle>Внесок користувача</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.15</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:55:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Медіа */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/ghavanj Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
-і, ж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Природно захищена від вітру, хвиль, течій і льодоходу частина океану, моря, річки, зручна для стоянки суден. В гавані були причали для суден — міських і приватних, судоремонтні майстерні, складські будівлі (Нариси стар. іст УРСР, 1957, 255); З ріки долітали хриплі гудки пароплавів і перестукування.. моторів з гавані (Леонід Смілянський, Зустрічі, 1936, 130);  * У порівняннях. Все записуй в серці молодому, Буде це як знахідка тобі, Коли в старість прийдеш, як додому, Як у гавань тиху по плавбі!.. (Максим Рильський, Голос, осінь, 1959, 30);&lt;br /&gt;
//  Місто з природною або штучно зробленою стоянкою для суден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan2.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan3.jpeg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan4.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|mTuIqzLjUis}}&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|gZxLtuzM6OQ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:42:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Медіа */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/ghavanj Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
-і, ж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Природно захищена від вітру, хвиль, течій і льодоходу частина океану, моря, річки, зручна для стоянки суден. В гавані були причали для суден — міських і приватних, судоремонтні майстерні, складські будівлі (Нариси стар. іст УРСР, 1957, 255); З ріки долітали хриплі гудки пароплавів і перестукування.. моторів з гавані (Леонід Смілянський, Зустрічі, 1936, 130);  * У порівняннях. Все записуй в серці молодому, Буде це як знахідка тобі, Коли в старість прийдеш, як додому, Як у гавань тиху по плавбі!.. (Максим Рильський, Голос, осінь, 1959, 30);&lt;br /&gt;
//  Місто з природною або штучно зробленою стоянкою для суден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan2.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan3.jpeg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan4.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|mTuIqzLjUis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:39:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/ghavanj Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
-і, ж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Природно захищена від вітру, хвиль, течій і льодоходу частина океану, моря, річки, зручна для стоянки суден. В гавані були причали для суден — міських і приватних, судоремонтні майстерні, складські будівлі (Нариси стар. іст УРСР, 1957, 255); З ріки долітали хриплі гудки пароплавів і перестукування.. моторів з гавані (Леонід Смілянський, Зустрічі, 1936, 130);  * У порівняннях. Все записуй в серці молодому, Буде це як знахідка тобі, Коли в старість прийдеш, як додому, Як у гавань тиху по плавбі!.. (Максим Рильський, Голос, осінь, 1959, 30);&lt;br /&gt;
//  Місто з природною або штучно зробленою стоянкою для суден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan2.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan3.jpeg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Gawan4.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan4.jpeg</id>
		<title>Файл:Gawan4.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan4.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T08:37:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan3.jpeg</id>
		<title>Файл:Gawan3.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan3.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T08:36:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan2.jpeg</id>
		<title>Файл:Gawan2.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan2.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T08:36:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan1.jpeg</id>
		<title>Файл:Gawan1.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gawan1.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T08:35:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:32:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Академічний тлумачний словник (1970—1980) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/ghavanj Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
-і, ж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Природно захищена від вітру, хвиль, течій і льодоходу частина океану, моря, річки, зручна для стоянки суден. В гавані були причали для суден — міських і приватних, судоремонтні майстерні, складські будівлі (Нариси стар. іст УРСР, 1957, 255); З ріки долітали хриплі гудки пароплавів і перестукування.. моторів з гавані (Леонід Смілянський, Зустрічі, 1936, 130);  * У порівняннях. Все записуй в серці молодому, Буде це як знахідка тобі, Коли в старість прийдеш, як додому, Як у гавань тиху по плавбі!.. (Максим Рильський, Голос, осінь, 1959, 30);&lt;br /&gt;
//  Місто з природною або штучно зробленою стоянкою для суден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:31:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Сучасні словники */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/ghavanj Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Природно захищена від вітру, хвиль, течій і льодоходу частина океану, моря, річки, зручна для стоянки суден. В гавані були причали для суден — міських і приватних, судоремонтні майстерні, складські будівлі (Нариси стар. іст УРСР, 1957, 255); З ріки долітали хриплі гудки пароплавів і перестукування.. моторів з гавані (Леонід Смілянський, Зустрічі, 1936, 130);  * У порівняннях. Все записуй в серці молодому, Буде це як знахідка тобі, Коли в старість прийдеш, як додому, Як у гавань тиху по плавбі!.. (Максим Рильський, Голос, осінь, 1959, 30);&lt;br /&gt;
//  Місто з природною або штучно зробленою стоянкою для суден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C</id>
		<title>Гавань</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C"/>
				<updated>2013-11-28T08:21:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Гавань, -ні, '''''ж. ''Гавань. ''Ой стояла на гавані против Яниколя; ой там була хуртовина із чорного моря. ''Мет. 431. &lt;br /&gt;
[[Категорія:Га]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T08:13:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Медіа */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словникахх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/Bovdur Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
БОВДУР, а, чол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Димар (у хаті, на хаті). Темним стовбом дим пішов з його бовдура (Словник Грінченка); Сідало за снігами сонце, а проти сонця — дими з бовдурів.. мчали у прозоре небо (Степан Васильченко, II, 1959, 143).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3.. хмари виривались грізні бовдури (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 38);  * Образно. Виступали, щораз виразніше, темні стіни лісів, стіжкуваті бовдури розрізнених дерев (Іван Франко, III, 1950, 92).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал. — Якою ж вона тобі снилась? чи таким бовдуром, як і ти? — спитав його Дашкович (Нечуй-Левицький, I, 1956, 347); — За тобою, бовдуре, плачуть! (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 393); Мартин вважає Омелька бовдуром, а насправді цей безправний наймит стоїть на цілу голову вище від свого гоноровитого господаря (Історія української літератури, I, 1954, 454);  * У порівняннях. Чіпка собі блудить, як бовдур, не знає, що й розпочати (Панас Мирний, II, 1954, 292).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 206.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uktdic.appspot.com/?q=%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80 Тлумачний словник української мови]===&lt;br /&gt;
-а, ч.&lt;br /&gt;
1) Димар (у хаті, на хаті).&lt;br /&gt;
2) діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін.&lt;br /&gt;
3) лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar2.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar3.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dum.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|K0kdOaDth5Y}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T07:50:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словникахх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/Bovdur Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
БОВДУР, а, чол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Димар (у хаті, на хаті). Темним стовбом дим пішов з його бовдура (Словник Грінченка); Сідало за снігами сонце, а проти сонця — дими з бовдурів.. мчали у прозоре небо (Степан Васильченко, II, 1959, 143).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3.. хмари виривались грізні бовдури (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 38);  * Образно. Виступали, щораз виразніше, темні стіни лісів, стіжкуваті бовдури розрізнених дерев (Іван Франко, III, 1950, 92).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал. — Якою ж вона тобі снилась? чи таким бовдуром, як і ти? — спитав його Дашкович (Нечуй-Левицький, I, 1956, 347); — За тобою, бовдуре, плачуть! (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 393); Мартин вважає Омелька бовдуром, а насправді цей безправний наймит стоїть на цілу голову вище від свого гоноровитого господаря (Історія української літератури, I, 1954, 454);  * У порівняннях. Чіпка собі блудить, як бовдур, не знає, що й розпочати (Панас Мирний, II, 1954, 292).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 206.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uktdic.appspot.com/?q=%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80 Тлумачний словник української мови]===&lt;br /&gt;
-а, ч.&lt;br /&gt;
1) Димар (у хаті, на хаті).&lt;br /&gt;
2) діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін.&lt;br /&gt;
3) лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar2.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar3.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dum.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar3.jpg</id>
		<title>Файл:Dumar3.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar3.jpg"/>
				<updated>2013-11-28T07:48:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar2.jpg</id>
		<title>Файл:Dumar2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar2.jpg"/>
				<updated>2013-11-28T07:48:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dum.jpeg</id>
		<title>Файл:Dum.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dum.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T07:48:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T07:47:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словникахх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/Bovdur Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
БОВДУР, а, чол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Димар (у хаті, на хаті). Темним стовбом дим пішов з його бовдура (Словник Грінченка); Сідало за снігами сонце, а проти сонця — дими з бовдурів.. мчали у прозоре небо (Степан Васильченко, II, 1959, 143).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3.. хмари виривались грізні бовдури (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 38);  * Образно. Виступали, щораз виразніше, темні стіни лісів, стіжкуваті бовдури розрізнених дерев (Іван Франко, III, 1950, 92).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал. — Якою ж вона тобі снилась? чи таким бовдуром, як і ти? — спитав його Дашкович (Нечуй-Левицький, I, 1956, 347); — За тобою, бовдуре, плачуть! (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 393); Мартин вважає Омелька бовдуром, а насправді цей безправний наймит стоїть на цілу голову вище від свого гоноровитого господаря (Історія української літератури, I, 1954, 454);  * У порівняннях. Чіпка собі блудить, як бовдур, не знає, що й розпочати (Панас Мирний, II, 1954, 292).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 206.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uktdic.appspot.com/?q=%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80 Тлумачний словник української мови]===&lt;br /&gt;
-а, ч.&lt;br /&gt;
1) Димар (у хаті, на хаті).&lt;br /&gt;
2) діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін.&lt;br /&gt;
3) лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar2.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar3.jpeg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dum.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar1.jpeg</id>
		<title>Файл:Dumar1.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dumar1.jpeg"/>
				<updated>2013-11-28T07:46:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T07:46:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словникахх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/Bovdur Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
БОВДУР, а, чол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Димар (у хаті, на хаті). Темним стовбом дим пішов з його бовдура (Словник Грінченка); Сідало за снігами сонце, а проти сонця — дими з бовдурів.. мчали у прозоре небо (Степан Васильченко, II, 1959, 143).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3.. хмари виривались грізні бовдури (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 38);  * Образно. Виступали, щораз виразніше, темні стіни лісів, стіжкуваті бовдури розрізнених дерев (Іван Франко, III, 1950, 92).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал. — Якою ж вона тобі снилась? чи таким бовдуром, як і ти? — спитав його Дашкович (Нечуй-Левицький, I, 1956, 347); — За тобою, бовдуре, плачуть! (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 393); Мартин вважає Омелька бовдуром, а насправді цей безправний наймит стоїть на цілу голову вище від свого гоноровитого господаря (Історія української літератури, I, 1954, 454);  * У порівняннях. Чіпка собі блудить, як бовдур, не знає, що й розпочати (Панас Мирний, II, 1954, 292).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 206.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uktdic.appspot.com/?q=%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80 Тлумачний словник української мови]===&lt;br /&gt;
-а, ч.&lt;br /&gt;
1) Димар (у хаті, на хаті).&lt;br /&gt;
2) діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін.&lt;br /&gt;
3) лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dumar1.jpeg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T07:40:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: /* Сучасні словники */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словникахх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua/s/Bovdur Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===&lt;br /&gt;
БОВДУР, а, чол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Димар (у хаті, на хаті). Темним стовбом дим пішов з його бовдура (Словник Грінченка); Сідало за снігами сонце, а проти сонця — дими з бовдурів.. мчали у прозоре небо (Степан Васильченко, II, 1959, 143).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3.. хмари виривались грізні бовдури (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 38);  * Образно. Виступали, щораз виразніше, темні стіни лісів, стіжкуваті бовдури розрізнених дерев (Іван Франко, III, 1950, 92).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал. — Якою ж вона тобі снилась? чи таким бовдуром, як і ти? — спитав його Дашкович (Нечуй-Левицький, I, 1956, 347); — За тобою, бовдуре, плачуть! (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 393); Мартин вважає Омелька бовдуром, а насправді цей безправний наймит стоїть на цілу голову вище від свого гоноровитого господаря (Історія української літератури, I, 1954, 454);  * У порівняннях. Чіпка собі блудить, як бовдур, не знає, що й розпочати (Панас Мирний, II, 1954, 292).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 206.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uktdic.appspot.com/?q=%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80 Тлумачний словник української мови]===&lt;br /&gt;
-а, ч.&lt;br /&gt;
1) Димар (у хаті, на хаті).&lt;br /&gt;
2) діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін.&lt;br /&gt;
3) лайл. Про грубу, нерозумну людину; дурень, недотепа, йолоп, гевал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80</id>
		<title>Бовдур</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D1%83%D1%80"/>
				<updated>2013-11-28T07:09:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Пастун Максим: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бовдур, -ра,''' ''м.'' 1) Дымовая труба. Чуб. VII. 380. ''Повна хата (відьом) назбіралась. Вийняли вони із печі черепок чогось та й стали мазать ним під руками. Помаже оце під руками та й полетить у бовдурь.'' Грин. I. 60. ''Темним стовбом дим пішов з його бовдура.'' 2) Густой клубъ дыма, густая туча. Фр. Пр. 63. 3) Шесть, жердь у рыболововъ. 4) Болванъ, чурбанъ, неотеса. Фр. Пр. 63. Стирчить мов бовдур. Стоитъ, какъ болванъ. Ум. '''Бовдурець, бовдурчик.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут суспільства]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Пастун Максим</name></author>	</entry>

	</feed>