<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://wiki.kubg.edu.ua/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE+%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Київський столичний університет імені Бориса Грінченка - Внесок користувача [uk]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE+%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0:%D0%92%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA/%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0"/>
		<updated>2026-05-09T08:12:41Z</updated>
		<subtitle>Внесок користувача</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.15</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0</id>
		<title>Перга</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T20:22:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Перга́, -ги́, '''''ж. ''Цвѣточная пыль, приносимая пчелами въ улей. Подольск. г. ''Він нам губи чистим медом, не пергою маже. ''Мкр. Н. 32. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний тлумачний словник. ====&lt;br /&gt;
 ПЕРГА́, и, жін., спец. Зібраний бджолами квітковий пилок рослин, який вони змочують нектаром, складають у комірки стільників, утрамбовують і заливають медом. На квітках, то злітаючи вгору, то знову сідаючи на пахучі чашечки, клопоталися обсипані пергою джмелі й бджоли (Володимир Бабляк, Вишн. сад, 1960, 63).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Перга_1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Med_81.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:6c768798aa5b.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:O_1382692480_729.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані. ==&lt;br /&gt;
Перга — це пилок, зібраний робочою медоносною бджолою, змішаний з медом та виділеннями верхньощелепних залоз бджоли, складений у комірках стільника, який пройшов бродіння без доступу повітря у бджолиному гнізді.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилок, під час трамбування бджолами у комірки додатково збагачується ензимами і органічними кислотами з верхньощелепних залоз бджіл. Унаслідок процесу молочної ферментації пилку, викликаного палочкою Lactobacillus, утворюється більше простих легкозасвоюваних речовин, порівняно зі свіжим пилком. При бродінні також значно збільшується кількість простих цукрів та молочної кислоти, дякуючи якій продукт не псується. Через багатший вміст, процес консервації і краще засвоєння організмом цінність перги при лікуванні і профілактиці значно вище за пилок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перга, у порівнянні з пилком, містить менше білку, приблизно на 12%, жирів на 66%, але збільшена кількість цукрів на 60% та інших складових на 23%. Кількість молочної кислоти становить 3,1%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склад:&lt;br /&gt;
Вітаміни — А, В, С, РР, Е, D, K, Н&lt;br /&gt;
Макроелементи — P, S, Cl, K, Ca, Na&lt;br /&gt;
Мікроелементи — Mg, Fe, Cu, Zn, Co, Mo, Se, Cr, Ni, Si&lt;br /&gt;
Ензими — інвертаза, каталаза, трипсин, пепсин, ліпіди, лактоза та ін.&lt;br /&gt;
&amp;amp;lt;clicktopreview&amp;amp;gt;&lt;br /&gt;
Перга, подібно до пилку, має властивості антибактеріальні, поживні. Рекомендується при лікуванні кишкових захворювань, анемії, гіпертонічної хвороби, відсутності апетиту, при фізичному виснаженні, втомі, хворобах нервової системи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добрі результати дає застосування перги при лікуванні хвороб похилого віку, псоріазі, а також при погіршенні зору, у боротьбі з аденомою простати. Систематичне вживання має профілактичну дію та допомагає організму у період реконвалесценції. У суміші з медом має істотно кращу дію з огляду на ензиматичну активність меду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спосіб вживання&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10% суміші перги в медові приймати систематично по 2 ложки щоденно, вранці — натщесерце та перед вечерею. Препарат не токсичний навіть у випадку передозування.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники. ==&lt;br /&gt;
1. Bee-bread - C of sawings, zіbraniy by robochoyu honey bdzholoyu, zmіshaniy z by honey that by vidіlennyami of verkhnoshchelepnikh zaloz of bdzholi, skladeniy in komіrkakh of stіlnika, yakiy of proyshov of brodіnnya without to the access of povіtrya in bdzholinomu of gnіzdі. 2.Sawings, pіd the hour of trambuvannya by bdzholami komіrki has dodatkovo to zbagachuєtsya by enzimami і by the organіchnimi acids z of verkhnoshchelepnikh zaloz of bdzhіl. Unaslіdok to protsesu of molochnoї of fermentatsії sawing, viklikanogo by the rod Of lactobacillus, to utvoryuєtsya to bіlshe of prostikh legkozasvoyuvanikh rechovin, porіvnyano of zі svіzhim pilkom. With brodіnnі of takozh to markingly zbіlshuєtsya to kіlkіst prostikh tsukrіv that molochnoї to kisloti, dyakuyuchi of yakіy product not to psuєtsya. It vmіst through bagatshiy, protses of konservatsії і to krashche of zasvoєnnya organіzmom to tsіnnіst bee-bread with lіkuvannі і of profіlaktitsі is marking to vishche after sawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти. ==&lt;br /&gt;
Перга — квітковий пилок рослин, який збирають медоносні бджоли, змочують нектаром, складають у комірки стільників, утрамбовують і заливають медом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перга — важливий корм для бджіл; містить білки, жири, вуглеводи, мінеральні солі, вітаміни, ферменти, гормони. Найбільша кількість запасів перги протягом активного сезону спостерігається в травні — липні, найменша — в квітні.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формування перги&lt;br /&gt;
За рахунок ферментів бджолиної слини та меду, без доступу повітря, пилок піддається бродінню і перетворюється в новий продукт — пергу. В результаті цього процесу кількість білків і ліпідів зменшується, але зростає вміст молочної кислоти та вуглеводів. Наявність в перзі великої кількості молочної кислоти заважає розвиткові бактерій і пліснявих грибів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Використання перги бджолами&lt;br /&gt;
Бджоли використовують пергу для вигодовування розплоду, переважно весною та влітку. Перга на відміну від пилку стерильна, тому вона краще засвоюється і перетравлюється личинками бджіл. Поживна цінність перги в 3 рази вище пилку і в 9 разів вище будь-якого іншого замінника пилку. Поїдаючи пергу, бджоли в триденний термін формують серцево-судинну, кровотворну, нервову системи і шлунково-кишковий тракт, при цьому їхня маса зростає в 1500 разів. Крім того, що перга є єдиним джерелом білка і мінеральних речовин для бджіл, вона має також цілу низку інших речовин, що беруть участь в обмінних процесах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цінність перги&lt;br /&gt;
Перга є найдосконалішою біологічно активною харчовою добавкою, поступаючись лише маточному молочку, яке бджоли виробляють з перги. Перга посилює синтез протеїнів, впливає на розподіл ліпідів і фосфоліпідів. У свіжій перзі міститься більше дріжджових грибків, ніж у зрілій.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цілющі властивості перга отримує з лікарських трав, оскільки найбільш корисні речовини найчастіше концентруються у квітах. Такої біологічної активності не має жоден натуральний продукт у світі. Перга відновлює діяльність шлунково-кишкового тракту, печінки, щитовидної залози, поліпшує систему кровообігу, зменшує інтоксикацію, уповільнює ріст пухлин. Перга максимально засвоюється організмом, вона підсилює дію живильних речовин, за рахунок чого нормалізується функціонування органів. Це унікальний продукт, тому що перга виробляється бджолами в обмеженій кількості. Пергу неможливо штучно культивувати чи підробити&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Відмінність дії перги від дії пилку&lt;br /&gt;
Перга краще засвоюється організмом людини і діє ефективніше, завдяки наявності в ній біологічно активних речовин у збалансованому вигляді. Перга також довше зберігається, не втрачаючи своїх цілющих властивостей. У перзі значно більше вітамінів, ніж в пилку, особливо А, В, Е, К. Також при перетворенні бджолами пилку в пергу руйнуються алергенні компоненти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/pergha&lt;br /&gt;
2.//www.google.com.ua/webhp?source=search_app#q=%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=картинки+про+пергу&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=tfN8VNf5POa_ygO9roGgCA&amp;amp;ved=0CCUQsAQ#imgdii=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/перга]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Пе]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0_1.jpg</id>
		<title>Файл:Перга 1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0_1.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T20:21:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:48:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Цікаві факти */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0092-1.JPG|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:20121022191357.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані ==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
International normatively legal acts are determined by achievements of certain age as a basic sign of «child», illustrate the evolution of increase of age-old criterion at confession of person a «child» (from 15 to 18)[1]. In particular, Convention of UNO about rights for a child from November, 20 in 1989 in the item of I acknowledges a child every human person to achievement 18-years-old age, if by law of majority does not come before. The same definiciyu is contained by a legal norm, fastened in p. S of item of 2Evropeyskoy Convention about citizenship (ETS ¹ 166) &lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
Дитина - це дар Божий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роздуми над чудово створеним світом постійно нас дивують і наповнюють радістю. Загартовує і тішить все, що бачимо у прекрасному світі природи, та найбільше нас дивує сама людина, для якої цей світ створений. Адже саме вона є вінцем усього творіння Божого. Тому так часто пригадуємо одвічну правду: Бог нас створив з любові, бо Він сам є Любов. Добре розуміємо і довіряємо вченню Церкви про те, що Бог нас створив для вічного щастя і цілком природно, коли кожна людина Його прагне і живе у постійному пошуку Бога. Добрий Господь дає нам чудову нагоду відчути себе щасливими ще тут - на дорозі до вічного щастя, тобто у земному житті. Досягнути його дуже просто, якщо навчишся любити Бога і ближнього - тобто виконувати заповідь любові, яка спонукає людину постійно триматись дороги, що веде до вічного щастя. Цей шлях найпевніший, бо тут ми постійно відчуваємо Божу руку, яка нас провадить і дає силу й здатність бачити сенс життя. Це любов, яка дозволяє приймати з радістю кожне почате людське життя, чудо благородності і святості материнства. Але, на жаль, існує у житті і таке слово, як &amp;quot;аборт&amp;quot;, що означає &amp;quot;померти до народження&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саме за ненароджених дітей ми молилися Хресну дорогу 25 березня цього року у свято Благовіщення у римсько-католицькій церкві Зіслання Святого Духа у с. Довгому, що на Іршавщині. Кожна молода мати, яка читала молитву, думаю, розуміла, що дитина - це найкраща наша інвестиція. Це наше прагнення до покращення життя, світу, нас самих. Це головне природне покликання нашого єства. Занедбати цю &amp;quot;інвестицію&amp;quot; - означає розминутися з ціллю життя батьків.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Під час читання кожного стояння хресної дороги до вівтаря підходила дитинка, віком від трьох до шести років, несучи в руках запалену свічку, яку поклала до тернового вінка. Ця свічка символізувала вдячність за подароване їй Богом життя і знаком збереження одного зародку, що знаходиться у небезпеці.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед читанням молитви її учасники склали святкові обіцянки духовної адаптації однієї зачатої дитини, ім'я якої знає тільки Бог. Протягом 9-ти місяців вони будуть продовжувати молитися.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хресна дорога про абортованих дітей - це крик болю душі ненародженого маляти, вже приреченого на смерть, що дуже хоче жити, любити, побачити і обійняти. Посміхнутися до своїх батьків. І просто прагне світла Божої любові. Читати цю молитву неможливо без глибокого сприйняття змісту кожного слова, котре промовляє до матері дитинка, що живе в її утробі. Хресна дорога ненародженої дитини - це діалог немовляти з матір'ю, яка прагне зробити аборт, бо це &amp;quot;незапланована&amp;quot; дитина. Ця маленька людська істота знає, що &amp;quot;мама вирішила зробити щось страшне... мені теж присуджено смертний вирок...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Під час читання молитви перед вівтарем стояла дівчинка, пишно вбрана у білій сукні, і читала ліричні рядки, які промовляли, мов через призму дихання ненародженого немовляти, благаючи допомоги у рідної матусеньки, щоб з'явитися на світ Божий. Читаючи хресну дорогу, порівнюючи чи ототожнюючи її з життям Ісуса, Його хресною дорогою, мимоволі кожен вірник, а особливо матері, змогли усвідомити прагнення жити кожної маленької істоти, яка думає: &amp;quot;а якщо моя мама більше не буде мене любити і задумає мене позбутись?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хресна дорога - це міркування, розвиток і диференціація ембріона, який є людською особою і просить Ісуса: &amp;quot;Христе! Предвічни Сину Отця, будь зі мною на моїй хресній дорозі, хоч такій короткій, але страшній, і навчи пробачати тим найріднішим - моїм батькам.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Після читання хресної дороги, можливо, не одна мати чи сімейна пара замислиться над своїм основним покликанням. Людська істота у материнському лоні набагато невинніша, ніж це можна собі уявити, вона слабка і безборонна, не може голосом виразити протесту, а передусім цілком залежна від опіки і турботи матері. Тому намагання поліпшити свою ситуацію через вбивство беззахисного - це найнегідніший вчинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я була також учасницею молитви і разом з іншими пережила біль ненародженої дитинки, її благання і прагнення життя. Ділюся з вами цими переживаннями, тому, що переконана: Ісус хоче, щоб кожен пізнав Його безмежну любов так само явно, як ми відчуваємо сонячне світло або краплі весняного дощу. Ми занурені у Його любов, і віримо, що Ісус пішов на хрест заради нашого життя, яке подароване Ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:47:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Іноземні словники */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0092-1.JPG|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:20121022191357.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані ==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
International normatively legal acts are determined by achievements of certain age as a basic sign of «child», illustrate the evolution of increase of age-old criterion at confession of person a «child» (from 15 to 18)[1]. In particular, Convention of UNO about rights for a child from November, 20 in 1989 in the item of I acknowledges a child every human person to achievement 18-years-old age, if by law of majority does not come before. The same definiciyu is contained by a legal norm, fastened in p. S of item of 2Evropeyskoy Convention about citizenship (ETS ¹ 166) &lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:44:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Додаткові дані */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0092-1.JPG|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:20121022191357.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані ==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:41:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0092-1.JPG|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:20121022191357.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20121022191357.jpg</id>
		<title>Файл:20121022191357.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20121022191357.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T19:41:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:40:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0092-1.JPG|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:DSC_0092-1.JPG</id>
		<title>Файл:DSC 0092-1.JPG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:DSC_0092-1.JPG"/>
				<updated>2014-12-02T19:40:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:40:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:93_book1.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:93_book1.jpg</id>
		<title>Файл:93 book1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:93_book1.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T19:39:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:39:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg</id>
		<title>Файл:800x600 1320844825 rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:800x600_1320844825_rebenok-juegosenlinea-univision-com.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T19:39:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:38:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Джерела та література */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
3.https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=dRV-VIDqO6bpywON44HoCg&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=LTVkAvXOxjd7zM%253A%3BfknuONN-6VerWM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fwp-content%252Fuploads%252F2012%252F11%252F%2525D0%2525AF%2525D0%2525BA-%2525D0%2525B2%2525D0%2525B8%2525D0%2525B1%2525D1%252580%2525D0%2525B0%2525D1%252582%2525D0%2525B8-%2525D1%252585%2525D1%252580%2525D0%2525B5%2525D1%252581%2525D0%2525BD%2525D0%2525B8%2525D1%252585-%2525D1%252581%2525D0%2525B2%2525D0%2525BE%2525D1%252597%2525D0%2525B9-%2525D0%2525B4%2525D0%2525B8%2525D1%252582%2525D0%2525B8%2525D0%2525BD%2525D1%252596.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.eporada.net.ua%252Fyak-vibrati-xresnix-svojij-ditini%252F%3B233%3B216&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:32:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Фразеологічний словник */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
ДИТИНА&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
бі́сові (вра́жі, су́чі і т. ін.) ді́ти, лайл. Уживається як лайливий або добродушно-лайливий вислів на чиюcь адресу. Позад себе він чує приглушений регіт — з нього ж, бісові діти, насміхаються (М. Стельмах); — По їх січовому розуму, ніщо на світі не стоїть (не варте) ні радості, ні печалі. Філософи, вражі діти! (П. Куліш). бі́сова дити́на. — Заснеш ти сьогодні чи ні, бісова дитино? — накричала на неї (дівчинку) Олена (Григорій Тютюнник). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
вихлю́пувати / ви́хлюпнути (ра́зом) з ку́пелем і дити́ну. За другорядним, непотрібним і т. ін. не визнавати, не помічати і т. ін. суттєвого, істотного, основного. Але в справедливому гніві проти “віршоробів” чи не губимо ми уваги до особливостей віршованого слова, чи не вихлюпуємо разом з купелем і дитину (З газети). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
дитя́ (дити́на, син) приро́ди. Людина, якої не торкнулися цивілізація, культура, виховання. Ще перед двома роками був (Янош), можна сказати, дикун, дитя природи, а нині в жаднім (жоднім) салоні не повстидається (І. Франко); З цими дітьми природи треба було політикувати (В. Винниченко); Кров приливає гуцулові до тіла, і святкують сини природи спільне свято з матір’ю природою (Г. Хоткевич). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як малі́й дити́ні, зі сл. годи́ти, догоджа́ти і под. Дуже, надто, надмірно. Тільки братова багацько гордувала. Вже ж я й годила як малій дитині, та ні, не вгодила! (Марко Вовчок); Де б він (наймит) так іншим разом стерпів панотцеві?! А тепер мусив. Годив як малій дитині (Л. Мартович). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
як (мов, ні́би і т. ін.) пі́сля ма́ківки (ма́ківок, ма́ку), перев. зі сл. спа́ти, засну́ти і т. ін. Міцно, непробудно, дуже добре. Він (Перегуда) наряд на роботу дає звечора, а вранці, коли той наряд починають виконувати на господарстві і зчиняється лайка, Перегуда спить, як після маківки (В. Кучер); — Вночі спала? — Мов після маківки.— То все буде гаразд (М. Стельмах); Кажуть, що в дощову ніч спиться, мов після маківки (Ю. Збанацький); Спав, як після маківок (З газети); Переживши наліт, всі .. заснули, як після маку (І. Муратов). як дити́на пі́сля ма́ківки. Там Коваленко простелив газету, підклав під голову чемодан і заснув міцно й безтурботно, як дитина після маківки (П. Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:31:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Джерела та література */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.http://sum.in.ua/s/dytyna&lt;br /&gt;
2.http://slovopedia.org.ua/49/53396/357218.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:29:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Словник української мови .Академічний словник. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
ДИТИ́НА, и, жін. (мн. діти, ей).&lt;br /&gt;
1. Маленька дівчинка або маленький хлопчик. Сільська дитина росла серед природи (Михайло Коцюбинський, III, 1955, 26); Для дитини світ кінчається За сусіднім частоколом, — Ще Міцкевич це сказав (Максим Рильський, I, 1956, 151);  * У порівняннях. Згадаю Енея, згадаю родину, Згадаю, заплачу, як тая дитина (Тарас Шевченко, I, 1951, 13); &lt;br /&gt;
//  перен. Про наївну, недосвідчену людину. — Звісно, треба буде Sophie показати світ. Вона така ще несвідома дитина... (Леся Українка, III, 1952, 508); — Не будь же дитиною, Марто. Зрозумій врешті, що ти говориш дурниці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 304).&lt;br /&gt;
2. Син або дочка незалежно від їх віку. У вдовиці був син, дитина єдина, і звали того сина Іван, а на прозвання Кармель (Марко Вовчок, I, 1955, 346); — Навесні ж дожилися, — хліба не стало, та й мусив дитину віддати [в найми] за п'ять пудів жита та чоботята там, хоч старі (Андрій Головко, II, 1957, 15);  * Образно. Ця яблунька, насправді, вагітна І кожне в неї яблучко — дитина! (Максим Рильський, I, 1956, 325). &lt;br /&gt;
♦ Брати (взяти, прийняти і т. ін.) за дитину кого — те саме, що усиновляти або удочеряти. Маленькою прийняв старий Филон із своєю покійницею старою сю Мотронку за дитину (Ганна Барвінок, Опов... 1902, 180).&lt;br /&gt;
3. чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т. ін. Я кажу про Шевченка як про дитину своєї епохи, як поета-революціонера, який закликав до розправи над українським та російським панством (Павло Тичина, III, 1957, 44); Арміє наша, народу дитино, Думко народу і кров його й плоть (Максим Рильський, I, 1956, 354).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 287.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:28:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:27:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:26:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:25:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:24:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
==== Словник української мови .Академічний словник. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:20:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Дитина</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%94%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T19:16:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Дитина, -ни, '''''ж. ''1) Ребенокъ, дитя. ''Тоді мама біду знає, коли малую дитину має. ''Ном. № 9189. ''Він мені за дитину рідну став. ''МВ. І. 22. Знайти дитину. Родить дитя. '''Нарядити дитину'''. Родить дитя — преимущественно помимо брака. 2) Сынъ или дочь, хотя бы и взрослые. ''Чи я в тебе, мати, не твоя дитина, коли моя мука тобі дуже мила. ''Мет. 70. '''Батькова дитина. '''Ном. № 7485, '''мамина дитина'''. Любимчикъ отца, матери. 3) '''Продавати дитину'''. Родъ игры. О. 1861. XI. 30, 51. Ум. '''Дитинка, дитинонька, дитиночка. '''''Аби дружинна, дасть Бог дитинку. ''Ном. № 9181. ''Ой кіт буде воркотати, дитиночка буде спати. ''Макс. (1849), 103. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/дитина]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ди]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:52:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Джерела та література */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Korovy.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
Classification is on kraniologichnimi signs[an editor is an editor code] After a kraniologichnim method which is based on the features of structure of skull, a cattle is divided into such types: 1.	Primitive (vuz'kolobiy). By a wild ancestor he is counted Asiatic rook. To the vuz'kolobogo type take such breeds: grey Ukrainian steppe, cherno-ryabu, kholmogorsku, Dutch. 2.	Shirokolobiy (lobastiy). Has the very developed frontal bones, wide and long skull. Wild ancestor of it a type — Asiatic and European &lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
Над виведенням волинської м’ясної породи великої рогатої худоби працювало 20 авторів та співавторів довгих двадцять літ. Зате яку худобу створили! Красені! Бички, яких побачили на фермі, жирненькі, аж виблискують своїми червоними боками. Тварини спокійні, легко підходять до людини. Один з “авторів” цієї худоби – волинянин, селянин з діда-прадіда, – Володимир Юхимович Потапчук. За свою роботу отримав звання заслуженого працівника сільського господарства України.&lt;br /&gt;
Натуральні корми – найкраще&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.http://archive.visnyk.lutsk.ua/2007/01/22/3119/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:51:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Цікаві факти */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Korovy.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
Classification is on kraniologichnimi signs[an editor is an editor code] After a kraniologichnim method which is based on the features of structure of skull, a cattle is divided into such types: 1.	Primitive (vuz'kolobiy). By a wild ancestor he is counted Asiatic rook. To the vuz'kolobogo type take such breeds: grey Ukrainian steppe, cherno-ryabu, kholmogorsku, Dutch. 2.	Shirokolobiy (lobastiy). Has the very developed frontal bones, wide and long skull. Wild ancestor of it a type — Asiatic and European &lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
Над виведенням волинської м’ясної породи великої рогатої худоби працювало 20 авторів та співавторів довгих двадцять літ. Зате яку худобу створили! Красені! Бички, яких побачили на фермі, жирненькі, аж виблискують своїми червоними боками. Тварини спокійні, легко підходять до людини. Один з “авторів” цієї худоби – волинянин, селянин з діда-прадіда, – Володимир Юхимович Потапчук. За свою роботу отримав звання заслуженого працівника сільського господарства України.&lt;br /&gt;
Натуральні корми – найкраще&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:38:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Іноземні словники. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Korovy.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
Classification is on kraniologichnimi signs[an editor is an editor code] After a kraniologichnim method which is based on the features of structure of skull, a cattle is divided into such types: 1.	Primitive (vuz'kolobiy). By a wild ancestor he is counted Asiatic rook. To the vuz'kolobogo type take such breeds: grey Ukrainian steppe, cherno-ryabu, kholmogorsku, Dutch. 2.	Shirokolobiy (lobastiy). Has the very developed frontal bones, wide and long skull. Wild ancestor of it a type — Asiatic and European &lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:33:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Додаткові дані */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Korovy.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:29:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Korovy.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Korovy.jpg</id>
		<title>Файл:Korovy.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Korovy.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T18:29:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:28:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg</id>
		<title>Файл:Dspost-53fc5afc96fca 845632.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dspost-53fc5afc96fca_845632.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T18:28:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:27:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:DSC_0162.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:DSC_0162.jpg</id>
		<title>Файл:DSC 0162.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:DSC_0162.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T18:27:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:27:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Ілюстрації */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:1242992588_10-8.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:1242992588_10-8.jpg</id>
		<title>Файл:1242992588 10-8.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:1242992588_10-8.jpg"/>
				<updated>2014-12-02T18:26:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:11:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Джерела та література */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
1.https://www.google.com.ua/search?q=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbo=u&amp;amp;source=univ&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=4gB-VIK9LqjOygOb_oLAAQ&amp;amp;ved=0CBsQsAQ#facrc=_&amp;amp;imgdii=_&amp;amp;imgrc=pIuD6es2e_y2qM%253A%3BxSXVF5hKi5UC7M%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Ffiles%252Fimgs%252Fdspost-53fc5afc96fca_845632.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fagravery.com%252Fua%252Ftvarynnytctvo%252Finshe%252Fshow%252Ftvarin-z-ukraini-ne-puskajut-do-krimu%3B1600%3B900&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T18:03:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Фразеологічний словник української мови. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба, Трясешся, мов зимою хорт! 57 Мандруй до сатани з рогами, Нехай тобі присниться біс! З твоїми сучими синами, Щоб враг побрав вас всіх гульвіс, Що ні ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T17:58:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: /* Словник української мови акадеічний словник. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
ХУДО́БА, и, жін.&lt;br /&gt;
1. збірн. Чотириногі свійські сільськогосподарські тварини. Один Рябко, один, як палець, не дрімає, Худобу панську, мов брат рідний, доглядає (Гулак-Артемовський, Байки.., 1958, 49); Знайшовся такий чоловік з другого села: .. — Віддай, — каже, — твою дочку за мого сина, то побачиш, яка з неї буде невсипуща хазяйка. — Добре, — каже батько, — віддам, і з нею, як сказав, третину худоби (Олекса Стороженко, I, 1957, 27); Раз Андрійко, як і завше, пас худобу: пару конячок, корову та двоє телят (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 442); У кошарах тихо ремигала худоба... (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 241); Молочна худоба;  * У порівняннях. — Не можна довше стерпіти! Не можна! Пани ріжуть нас, як худобу на м'ясо, як овечок! — загула громада (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 139). &lt;br /&gt;
▲ Велика рогата худоба див. великий; Голландська худоба див. голландський.&lt;br /&gt;
2. перен., розм., лайл. Те саме, що бидло 2, 3. — Пани як пани. Що ми для них? — худоба! Бувало роби хоч перервись, очі на лоба лізуть. А харч відома: глевтяк та борщ з червивою таранею (Андрій Головко, II, 1957, 195); Його дружина За предковічним звичаєм хевсурським Йому дітей родила у хліві, Бо породілля — то, мовляв, худоба... (Максим Рильський, III, 1961, 163); — За кучму сю твою велику Як дам ляща тобі я в пику, То тут тебе лизне і чорт! І очі видеру із лоба Тобі, диявольська худоба (Іван Котляревський, I, 1952, 83); Його промова перепліталась із найрізноманітнішими лайками, але щодо змісту — була дуже коротка. Всі вони — худоба і лайно (Гашек, Пригоди.. Швейка, перекл. Масляка, 1958, 75).&lt;br /&gt;
3. збірн., діал. Майно, скарб. Я, бувало, й тому [рам'ю] рада. Хоч переміна буде, думаю. Та виберу вільну часину, позшиваю, та й пошию або керсетку або спідницю. Ото і все моє збіжжя і вся худоба! (Панас Мирний, I, 1954, 72); А старости все своє та своє торочать: і скоту багато [у молодого], і воли, і корови, і коні, і всяка худоба (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 37).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T17:56:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T17:56:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
== Цікаві факти ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T17:53:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T16:39:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
 == Іноземні словники.==&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T16:39:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Додаткові дані==&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T16:38:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Словник української мови акадеічний словник. ====&lt;br /&gt;
==== Фразеологічний словник української мови. ====&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T16:36:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  &lt;br /&gt;
== Словник Грінченка ==&lt;br /&gt;
'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Худоба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-02T16:35:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Худо́ба, -би, '''''ж. ''1) Имущество, состояніе. ''От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів, і кіт. ''Рудч. Ск. II. 12. ''Брати будуть на худобі жити. ''Чуб. V. 990. 2) Домашній скотъ. ''Мов у кошару заганяє чужу худобу. ''Шевч. 657. 3) Употребл. какъ бранное слово: скотина. ''І очі видеру із лоба тобі ''(Енеєві), ''диявольська худоба. ''Котл. Ен. І. 33. Ум. '''Худі́бка, худі́бонька, худі́бочка. '''''Худібку мали в себе невеличку: телицю трейтяку, птиці деякої чималенько таки, свинку. ''Рудч. Ск. Н. 174. ''Коли б же я знав, що то дочка буде, то я б скриню купував, худібоньку готував та й заміж би віддав. ''Грин. ІІІ. 3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
Тлумачення слова у сучасних словниках&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]] &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Див. також==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Джерела та література==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Зовнішні посилання==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/худоба]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Ху]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%87:%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0</id>
		<title>Користувач:Олексенко Аліна</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%87:%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0"/>
				<updated>2014-12-01T23:20:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; &lt;br /&gt;
[[Файл:20120101_212510.jpg|thumb|Фото]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Загальні відомості==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Олексенко Аліна Богданівна===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Початкова освіта===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===групи 24-ПО===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Контакти==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===bogdan290@gmail.com====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Skype===&lt;br /&gt;
&amp;lt;skype style=&amp;quot;chat&amp;quot; action=&amp;quot;chat&amp;quot;&amp;gt;ЛОГІН&amp;lt;/skype&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Web сторінка===&lt;br /&gt;
Посилання на сторінку (власний сайт, соц. мережа, тощо)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Участь==&lt;br /&gt;
===Конференції===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Олімпіади===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Соціальні проекти===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Благодійні акції===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Університетські заходи===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Громадська діяльність==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Мої захоплення==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20120101_212510.jpg</id>
		<title>Файл:20120101 212510.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20120101_212510.jpg"/>
				<updated>2014-12-01T23:19:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20120101_202333.jpg</id>
		<title>Файл:20120101 202333.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:20120101_202333.jpg"/>
				<updated>2014-12-01T23:17:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Олексенко Аліна: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Олексенко Аліна</name></author>	</entry>

	</feed>