<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://wiki.kubg.edu.ua/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%8F+%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0</id>
		<title>Київський столичний університет імені Бориса Грінченка - Внесок користувача [uk]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.kubg.edu.ua/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%8F+%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0:%D0%92%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%8F_%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0"/>
		<updated>2026-05-11T22:27:15Z</updated>
		<subtitle>Внесок користувача</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.15</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%BE%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Тонути</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A2%D0%BE%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2014-11-30T17:04:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Тонути, -ну, -неш, '''''гл. ''Тонуть. ''Що в воді не тоне, а в землі не гниє? ''Ном. № 306, стр. 299. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
ТОНУТИ, тону, тонеш, недок. &lt;br /&gt;
1. Занурюючись у воду, опускатися на дно під дією сили ваги; потопати. Лебеді пливуть, віночки тонуть, Віночки потопають (Павло Чубинський, V, 1874, 349); Хотілось мені почваниться перед хлопцями, так я й не знав, де та сміливість узялась. Скочив я в воду; думав, буде мені по шию, але примічаю, що ногами дна не достаю та все тону глибше (Нечуй-Левицький, VI, 1966, 94); Пароплав швидко нахилився на бік і почав тонути (Леонід Смілянський, Сашко, 1954, 197); Я кидаю камінець у воду — він підскакує на воді й тоне (Юрій Яновський, II, 1958, 32); &lt;br /&gt;
//  Мати властивість опускатися на дно, не тримаючись на поверхні води. Залізо тоне у воді; &lt;br /&gt;
//  Занурюючись у воду, в трясовину і т. ін., гинути, вмирати. Онде нещаслива жінка, вона тоне в болоті, болото її засмоктує (Леся Українка, III, 1952, 731); Вода клекотіла й пінилась від куль. Освітлені вибухами, водяні смерчі від мін та снарядів розтинали пітьму й спадали на тих, хто плив і тонув, важкими студеними потоками (Олександр Довженко, I, 1958, 317); Провалилась їхня тачанка на мосту. Що там коїлось! Дишло поламане, збруя порвана, кінь один тоне, а інший на живіт йому копитами стає (Олесь Гончар, II, 1959, 263). &lt;br /&gt;
2. Занурюватися, провалюватися у що-небудь в'язке, силке, м'яке; грузнути. Він увійшов у маленьку вітальню.. Нога тонула в м'якім дорогім килимі, блідо-рожеве світло потиху лилося з ліхтаря, покриваючи всю кімнату якоюсь таємною напівтемрявою (Гнат Хоткевич, І, 1966, 49); Найбільше страждали тут вівці: вони по черево тонули в піску і на підйомі безпорадно борсалися в ньому, та й люди насилу витягали ноги (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 70); Взявши на руки телятко, поніс [Кеня] його за першим оленем.. Тонучи в снігу, стрибаючи і падаючи, вона [олениця] бігла за ним (Іван Багмут, Щасл. день.., 1959, 250). &lt;br /&gt;
3. перен. Ставати або бути ледве видним, заволікаючись, огортаючись чим-небудь. Потемнів і ставок, посутеніла слобода, вилискуючи білими хатками, здавалося — все те тихо тонуло у якомусь рідкому тумані (Панас Мирний, III, 1954, 299); Засліпили небо хмари, Тоне сонечко у млі (Павло Грабовський, I, 1959, 289); Було вже нерано. Селище тонуло в темряві. Тільки шахта і естакада рясно світилися вогнями (Дмитро Ткач, Плем'я.., 1961, 215); Сиваш тоне у мороці, не видно, є там вода чи нема (Олесь Гончар, II, 1959, 426); &lt;br /&gt;
//  Бути серед великої кількості чого-небудь, бути прикритим або укритим чимсь; утопати. Сторожки тонули в вишнях та черешнях, ніби по пояс стояли в оргинії, мальві, маківках, гвоздиках та чорнобривцях (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 260); В злоті парк осінній тоне, небо синє, повне дум… (Володимир Сосюра, I, 1957, 350); Палац тонув у величезних вікових тополях (Володимир Гжицький, Чорне озеро, 1961, 35); &lt;br /&gt;
//  Бути мало чутним або ставати нечутним серед сильніших звуків, шумів. Голоси дівчаток тонули в хлоп'ячому гармидері, ставали все несміливішими, а згодом і зовсім зникли (Юрій Збанацький, Курил. о-ви, 1963, 127); І знову ясно почув [командир] голоси своїх гармат. Вони тонули в суцільному гулі, стократ перехрещені несамовитими вигуками «полундра» (Василь Кучер, Голод, 1961, 140). &lt;br /&gt;
4. перен. Повністю віддаватися чому-небудь (почуттю, мріям, праці, справі і т. ін.); мати багато, вдосталь чогось. І я вірив, мріяв, любив, Тонув душею в рожевім тумані, будував золоті замки на вітрі (Іван Франко, IV, 1950, 344); Ах, коли б же то нам, Марціале любий, Довелося діждать хоч на старість щастя: По вподобі своїй укладать дозвілля, У правдивих тонуть життьових вигодах (Микола Зеров, Вибр., 1966, 342); В праці радісній тону я.. Від хустини червоної Вітер пісню приніс (Максим Рильський, II, 1960, 26); Тону в журбі, в задуми димі... Невже й для мене доля ця?! (Володимир Сосюра, I, 1957, 168). &lt;br /&gt;
♦ Тоне зір (погляд, око); Тонуть очі в чому — про неможливість охопити щось в деталях через його глибину, широчінь, далечінь. Там далеко під горами смужкою блищить Дніпро. А за Дніпром очі тонуть в безкраїй далечі, вкритій лісами (Нечуй-Левицький, II, 1956, 384); Тоне зір у небозводі, він такий широкий (Володимир Сосюра, I, 1957, 196); Тоне зір у зорі (погляд у погляді) — про неможливість відірватися очима від очей коханої (коханого). Любов, краса віків! Чудні твої закони. Нікому не збагнуть страшних глибин твоїх. Ось підійшла вона — і зір у зорі тоне і впасти хочеться до любих ніжних ніг (Володимир Сосюра, II, 1958, 158); Вечірня радість, мов далекі дзвони, Мов відголос, мов спомин, мов луна... До стомленого підійшли вікна, І в погляді, як в морі, погляд тоне... (Максим Рильський, II, 1960, 271); Тонути в крові — здійснювати масове кровопролиття; купатися в крові. В той великий час тирани Бачать сльози міліонів, Чують болі міліонів І тонуть у людській крові (Іван Франко, XIII, 1954, 21); Тонути в розкошах — жити в надмірному багатстві й пишноті. А вельможне панство тоне в розкошах, марнує час у хвастощах (Яків Качура, II, 1958, 411).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]===&lt;br /&gt;
ТОНУ́ТИ, тону́, то́неш, недок.&lt;br /&gt;
1. Занурюючись у воду, опускатися на дно під дією сили ваги; потопати. Лебеді пливуть, віночки тонуть, Віночки потопають (Чуб., V, 1874, 349); Хотілось мені почваниться перед хлопцями, так я й не знав, де та сміливість узялась. Скочив я в воду; думав, буде мені по шию, але примічаю, що ногами дна не достаю та все тону глибше (Н.-Лев., VI, 1966, 94); Пароплав швидко нахилився на бік і почав тонути (Сміл., Сашко, 1954, 197); Я кидаю камінець у воду — він підскакує на воді й тоне (Ю. Янов., II, 1958, 32); // Мати властивість опускатися на дно, не тримаючись на поверхні води. Залізо тоне у воді; // Занурюючись у воду, в трясовину і т. ін., гинути, вмирати. Онде нещаслива жінка, вона тоне в болоті, болото її засмоктує (Л. Укр., III, 1952, 731); Вода клекотіла й пінилась від куль. Освітлені вибухами, водяні смерчі від мін та снарядів розтинали пітьму й спадали на тих, хто плив і тонув, важкими студеними потоками (Довж., І, 1958, 317); Провалилась їхня тачанка на мосту. Що там коїлось! Дишло поламане, збруя порвана, кінь один тоне, а інший на живіт йому копитами стає (Гончар, II, 1959, 263).&lt;br /&gt;
2. Занурюватися, провалюватися у що-небудь в’язке, сипке, м’яке; грузнути. Він увійшов у маленьку вітальню.. Нога тонула в м’якім дорогім килимі, блідо-рожеве світло потиху лилося з ліхтаря, покриваючи всю кімнату якоюсь таємною напівтемрявою (Хотк., І, 1966, 49); Найбільше страждали тут вівці: вони по черево тонули в піску і на підйомі безпорадно борсалися в ньому, та й люди насилу витягали ноги (Тулуб, В степу.., 1964, 70); Взявши на руки телятко, поніс [Кеня] його за першим оленем.. Тонучи в снігу, стрибаючи і падаючи, вона [олениця] бігла за ним (Багмут, Щасл. день.., 1959, 250).&lt;br /&gt;
3. перен. Ставати або бути ледве видним, огортаючись чим-небудь. Потемнів і ставок, посутеніла слобода, вилискуючи білими хатками, здавалося — все те тихо тонуло у якомусь рідкому тумані (Мирний, III, 1954, 299); Засліпили небо хмари, Тоне сонечко у млі (Граб., І, 1959, 289); Було вже нерано. Селище тонуло в темряві. Тільки шахта і естакада рясно світилися вогнями (Ткач, Плем’я.., 1961, 215); Сиваш тоне у мороці, не видно, є там вода чи нема (Гончар, II, 1959, 426); // Бути серед великої кількості чого-небудь, бути прикритим або укритим чимсь; утопати. Сторожки тонули в вишнях та черешнях, ніби по пояс стояли в оргинії, мальві, маківках, гвоздиках та чорнобривцях (Н.-Лев., VII, 1966, 260); В злоті парк осінній тоне, небо синє, повне дум… (Сос., І, 1957, 350); Палац тонув у величезних вікових тополях (Гжицький, Чорне озеро, 1961, 35); // Бути мало чутним або ставати нечутним серед сильніших звуків, шумів. Голоси дівчаток тонули в хлоп’ячому гармидері, ставали все несміливішими, а згодом і зовсім зникли (Збан., Курил. о-ви, 1963, 127); І знову ясно почув [командир] голоси своїх гармат. Вони тонули в суцільному гулі, стократ перехрещені несамовитими вигуками «полундра» (Кучер, Голод, 1961, 140).&lt;br /&gt;
4. перен. Повністю віддаватися чому-небудь (почуттю, мріям, праці, справі і т. ін.); мати багато, вдосталь чогось. І я вірив, мріяв, любив, Тонув душею в рожевім тумані, будував золоті замки на вітрі (Фр., IV, 1950, 344); Ах, коли б же то нам, Марціале любий, Довелося діждать хоч на старість щастя: По вподобі своїй укладать дозвілля, У правдивих тонуть життьових вигодах (Зеров, Вибр., 1966, 342); В праці радісній то́ну я.. Від хустини червоної Вітер пісню приніс (Рильський, II, 1960, 26); Тону в журбі, в задуми димі… Невже й для мене доля ця?! (Сос., І, 1957, 168).&lt;br /&gt;
◊ То́не зір (по́гляд, о́ко); То́нуть о́чі в чому — про неможливість охопити щось в деталях через його глибину, широчінь, далечінь. Там далеко під горами смужкою блищить Дніпро. А за Дніпром очі тонуть в безкраїй далечі, вкритій лісами (Н.-Лев., II, 1956, 384); Тоне зір у небозводі, він такий широкий (Сос., І, 1957, 196); То́не зір у зо́рі (по́гляд у по́гляді) — про неможливість відірватися очима від очей коханої (коханого). Любов, краса віків! Чудні твої закони. Нікому не збагнуть страшних глибин твоїх. Ось підійшла вона — і зір у зорі тоне і впасти хочеться до любих ніжних ніг (Сос., II, 1958, 158); Вечірня радість, мов далекі дзвони, Мов відголос, мов спомин, мов луна… До стомленого підійшли вікна, І в погляді, як в морі, погляд тоне… (Рильський, II, 1960, 271); Тону́ти в кро́ві́ — здійснювати масове кровопролиття; купатися в крові. В той великий час тирани Бачать сльози міліонів, Чують болі міліонів І тонуть у людській крові (Фр., XIII, 1954, 21); Тону́ти в розко́шах — жити в надмірному багатстві й пишноті. А вельможне панство тоне в розкошах, марнує час у хвастощах (Кач., II, 1958, 411).&lt;br /&gt;
Тонути, ну, неш, гл. Тонуть. Що в воді не тоне, а в землі не гниє? Ном. № 306, стр. 299. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html  СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]===&lt;br /&gt;
Тонути, -ну, -неш, гл. Тонуть. Що в воді не тоне, а в землі не гниє? Ном. № 306, стр. 299. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 7a34c023e464.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 383550900.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
http://www.gorod.sumy.ua/news_10066.html&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Сон ===&lt;br /&gt;
==== Тлумачення сну про тонути ====&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [http://modern-sonnik.ru/ukr/tonut.html]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:То]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:383550900.jpg</id>
		<title>Файл:383550900.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:383550900.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T17:02:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:7a34c023e464.jpg</id>
		<title>Файл:7a34c023e464.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:7a34c023e464.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T17:01:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8F</id>
		<title>Китиця</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8F"/>
				<updated>2014-11-30T16:32:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Китиця, -ці, '''''ж. ''1) Кисть (у платья, ковра, сбруи и пр.) Вас. 160, 170. Шух. І. 128. 2) Кисть изъ сросшихся вмѣстѣ нѣсколькихъ орѣховъ. Камен. у. 3) Снопъ соломы, связанный съ того конца, гдѣ колосья, и употребляемый для соломенныхъ кровель. Чуб. VII. 379. См. '''Кулик. '''4) Букетъ цвѣтовъ. Желех. 5) Гора, только на вершинѣ покрытая снѣгомъ. Шух. І. 73. Ум. '''Китичка. '''''Хусточка у пояса мережувана і з вишитими орлами і ляхівка з під плахти вимережувана і з китичками. ''Кв. І. 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
КИ́ТИЦЯ, і, жін. &lt;br /&gt;
1. Жмуток ниток, шнурків і т. ін., зв'язаних з одного кінця докупи, що є прикрасою, оздобою чого-небудь. Пишно вив'язала Ганна голову.. червоною великою хусткою з білими та зеленими китицями (Нечуй-Левицький, I, 1956, 84); На Романові була синя шовкова сорочка з стоячим коміром, кручений пояс з розкішними, барвистими китицями на кінцях (Дмитро Ткач, Арена, 1960, 41); &lt;br /&gt;
//  Тасьма з такою прикрасою біля ручки шаблі, шпаги тощо. Китиця в його була коло шаблі (Словник Грінченка); Хорунжий простягнув до Мартинової шаблі руку й одв'язав червону оксамитову китицю від ефесу (Натан Рибак, Переясл. Рада, 1953, 509); &lt;br /&gt;
//  Прикраса у вигляді стоячого жмутка пір'я чи кінського волосся на головних уборах, звичайно військових, а також подібна прикраса на головах коней; султан. [Гостомисл:] — Ся китиця із пір'я — знак Спокою (Іван Франко, IX, 1952, 252); &lt;br /&gt;
//  Жмуток волосся на кінці хвоста корови, лева та ін. Щоб німці в мене не знайшли листа, я його скручував у трубочку і прив'язував корові до хвоста, в самій китиці (Володимир Гжицький, Чорне озеро, 1961, 19); На відміну від левів, тигри мають видовжене тіло, ..хвіст у них не має китиці (Посібник з зоогеографії, 1956, 72). &lt;br /&gt;
2. Невеликий сніп соломи, зв'язаний з того кінця, де колоски; використовується для вкривання даху. Далі зірвався й вітер, почав бити снігом о шиби, свистіти серед крутих берегів, термосити і виривати китиці в стрісі (Іван Франко, VIII, 1952, 344). &lt;br /&gt;
3. Скупчення квіток на одній гілці, на одному стеблі; суцвіття. Маяв [очерет] над ними пухнатими китицями та наводив сум одноманітним шелестінням (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 359); У розчинені вікна зазирали білі китиці акацій (Петро Панч, В дорозі, 1959, 136); &lt;br /&gt;
//  Гроно. Мавка йде до калини, швидко ламає на ній червоні китиці ягід (Леся Українка, III, 1952, 224); Високо підіймаючи голову вгору, ..пучками ловила [дівчина] китицю горіхів на пригнутій ліщині (Степан Васильченко, Вибр., 1950, 29). &lt;br /&gt;
4. діал. Букет. Рано прислав, так чула я, якийсь, казали, великий пан велику китицю квітів (Ольга Кобилянська, За ситуаціями, 1914, 122).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html  СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== &lt;br /&gt;
Китиця, -ці, ж. 1) Кисть (у платья, ковра, сбруи и пр.) Вас. 160, 170. Шух. І. 128. 2) Кисть изъ сросшихся вмѣстѣ нѣсколькихъ орѣховъ. Камен. у. 3) Снопъ соломы, связанный съ того конца, гдѣ колосья, и употребляемый для соломенныхъ кровель. Чуб. VII. 379. Cм. кулик. 4) Букетъ цвѣтовъ. Желех. 5) Гора, только на вершинѣ покрытая снѣгомъ. Шух. І. 73. Ум. китичка. Хусточка у пояса мережувана і з вишитими орлами і ляхівка з під плахти вимережувана і з китичками. Кв. І. 7. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Kisti.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Image1s.jpeg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube| tS9wUA_HtDQ}}&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=tS9wUA_HtDQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Ки́тиця (лат. botrys) — просте суцвіття, у якого на видовженій головній осі сидять окремі квітки на квітконіжках приблизно однакової довжини. Квітки в китиці розпускаються знизу вгору. Китиця характерна для черемхи, суріпиці, люпину та інших хрестоцвітих. У деяких рослин квітки розміщені з одного боку осі, тобто утворюється однобока китиця (наприклад, у конвалії звичайної).&lt;br /&gt;
Зовнішній вигляд китиці може сильно варіювати: вони бувають фондозні (фіалка триколірна), брактеозні (черемха), фрондозно-брактеозні (іван-чай), голі (суріпиця звичайна), відкриті (гіацинт) та закриті (дзвоники персиколистні); багатоквіткові (вероніка дволиста) та одно-двохквіткові (горох посівний).&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image1s.jpeg</id>
		<title>Файл:Image1s.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image1s.jpeg"/>
				<updated>2014-11-30T16:25:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Kisti.jpg</id>
		<title>Файл:Kisti.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Kisti.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T16:19:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%8C</id>
		<title>Писарь</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9F%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%8C"/>
				<updated>2014-11-30T16:18:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Писарь, -ря, '''''м. ''1) Писарь; канцеляриста; секретарь. ''Піп жиє з олтаря, а писарь з каламаря. ''Ном. № 212. 2) Названіе дамы трефъ при игрѣ въ цыгана. КС. 1887. VI. 466. Ум. '''Писарець, писарьок. '''Грин. І. 89, '''писарчик'''. Левиц. І. 300. Чуб. III. 454. &lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== &lt;br /&gt;
ПИ́САР, я, ч.&lt;br /&gt;
1. заст. Людина, що професійно займалася переписуванням паперів; писець. Довго я до тебе, Грицю, не писала, Бо не мала часу й писаря не мала (Щог., Поезії, 1958, 227).&lt;br /&gt;
2. Працівник штабної армійської канцелярії. Брянський запитав дозволу приймати транспорт. Самієв махнув на ходу рукою: — Приймай… Писарі оформлять пізніше… (Гончар, III, 1959, 69); Писар порився в своїй величезній сумці, де можна було вмістити не лише штабні документи, а при нагоді сховатись і самому щупленькому писареві, дістав звідти загсівські бланки (Збан., Над Десною, 1951, 40).&lt;br /&gt;
[Генера́льний] пи́сар — представник вищої військової адміністрації на Україні XVII-XVIII ст., який очолював генеральну військову канцелярію. Аж ось і генерального писаря уздріли. Той давно вже їздив по табору, гамуючи козацтво, тілько од його гамовання іще гірш підіймавсь гомін (П. Куліш, Вибр., 1969, 157); — Негоже чиниш, писарю, — трохи мирніше мовив Хмельницький, — де ж таке видано, щоб генеральний писар хабарі у негоціантів брав? (Рибак, Переясл. Рада, 1953, 63).&lt;br /&gt;
пи́сар —&lt;br /&gt;
1) у старовину — люди¬на, що професійно займалася пе¬реписуванням паперів; писець; приспівують жартома: «За писарем гарно жити, за писарем панство: назад руки закладає — все його ба¬гатство». Піп жив з олтаря, а писар з каламаря (М. Номис);&lt;br /&gt;
2) [Гене¬ра́льний] пи́сар — представник найвищої військової адміністрації в Україні XVII – XVIII ст., який очолював при гетьманові гене¬ральну військову канцелярію.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Image2.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Nik_tam029.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: SeatedScribe1(1).jpg |x140px]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Писарь ===&lt;br /&gt;
====З історії нотаріату… ====&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [http://www.unp-rivne.com/notary_p4.html]&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Пи́сар (переписувач, писе́ць) — людина, що її робота пов'язана з писанням, писаниною, веденням записів, письмом. Очевидно, що перші писарі з'явились одразу після винайдення письма. Ще в стародавніх державах Близького Сходу (Шумер, Вавілон, Ассирія), а також в Єгипті, писарі були важливою складовою військової й священницької ієрархії, що керувала державою, належали до стану священиків, оскільки мистецтво письма вважалося священним. У руках писарів було майже все діловодство тих часів, тобто фінансові питання, юриспруденція, бухгалтерія і т. д., вони були першими бюрократами (людьми, «влада яких пов'язана з письмовим столом»)&lt;br /&gt;
У стародавній Європі писарів називали графами (походить від грецького графо — писати, так само як і слово грамота). Світський або церковні діячі, королі або єпископи, як правило призначали графа керувати певними землями, вести діловодство і т. д. Тобто графи були дворянами — служилими людьми королівського двору. З часом, завдяки їхньому впливу, деякі з них здобули можливість передавати власну посаду і назву (титул) у спадок, що з часом перетворило слово «граф» на позначення одного з спадкових дворянських титулів.&lt;br /&gt;
В мусульманських країнах писарів називали катібами від арабського «катб» — писання.&lt;br /&gt;
В українських селах — староста і писар, це дві найважливіші посади на селі. Писар читав і писав листи, складав і посвідчував угоди (тобто виступав в ролі сучасного нотаріуса) і т. д.&lt;br /&gt;
ПИСАР, -я, ч. 1. заст. Людина, що професійно займалася переписуванням паперів; писець. 2. Працівник штабної армійської канцелярії. 3. іст. Службова особа, що відала діловодством Коша Запорізької Січі; обирався на козацькій раді. &amp;lt;&amp;gt; Генеральний писар: а) член Генеральної старшини, вища службова особа, яка вела справи гетьманського уряду в Україні в 17 — 18-му століттях; керував діяльністю Генеральної військової канцелярії, приймав іноземних послів, брав участь у виробленні умов міжнародних договорів, вів дипломатичне листування; зберігав державну печатку; б) в 1917 — 18-му роках — член Генерального секретаріату УЦР УНР, вища службова особа Української Народної Республіки; вів справи українського уряду, зберігав державну печатку, стверджував законність та чинність документів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Пи]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:SeatedScribe1(1).jpg</id>
		<title>Файл:SeatedScribe1(1).jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:SeatedScribe1(1).jpg"/>
				<updated>2014-11-30T16:09:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image2.jpg</id>
		<title>Файл:Image2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image2.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T16:03:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Молоти</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2014-11-30T15:39:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Моло́ти, мелю́, -леш, '''''гл. ''1) Молоть. ''Ой на горі, на Самборі крутий камінь меле. Молов батько не віючи, пекла мати не сіючи. ''Ном. № 6057. 2) Молоть, болтать, нести вздоръ. ''Казна що меле, аби не мовчати. Таке меле, що і купи не держиться. ''Чуб. І. 248. 3)''' Молоти хвосто́м'''. Махать хвостомъ. ''Кабан закопався в землю да й хвостиком меле. ''Рудч. Ск. І. 22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
МОЛОТИ, мелю, мелеш, недок., перех. і без додатка. &lt;br /&gt;
1. Перетворювати на борошно зерно, роздрібнюючи, розтираючи його. Млин меле, мука буде; язик меле, біда буде (Номис, 1864, № 1124); — Що маєш молоти? — завзято вигукував мельник. — Маємо кукурудзу... — пхались до нього дівки (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 355); Скільки разів ходила і їздила вона до цих вітряків; поскрипуючи, вони мололи їй зерно і на чорний хліб, і на разову паску (Михайло Стельмах, Хліб.., 1959, 36); &lt;br /&gt;
//  Роздрібнюючи, розтираючи що-небудь, перетворювати на порошок. Мати рве на городі росисту цибулю, меле пляшкою сіль і кладе з сухою паляницею до торби-рукава... (Григорій Косинка, Новели, 1962, 13); Лариса насаджувала квіти, .. молола каву, вишивала гладдю і хрестиком (Микола Руденко, Остання шабля, 1959, 12); Хто аж давився та запихався пирогами, хто, мов на жорнах, молов на зубах смачні хрящі смаженої риби (Панас Мирний, III, 1954, 288);  * Образно. Поставили на стіл вареників макітру І пляшку — свашку всіх мирян. «А нум, мірошнику, молоть без вітру», — Сказав, шуткуючи, Дем'ян (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 155);  * У порівняннях. Говорить, як млин меле. &lt;br /&gt;
2. перен., фам. Верзти нісенітницю; теревенити. [Одарка:] Годі казна-що молоти! Краще ти мені борошна позич (Панас Мирний, V, 1955, 234); — Пани, ох! Наїхали, будуть землю ділити... — Яку землю? Що ти мелеш! (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 23); — Ти, Льоньку, кинь дурниці молоти (Вадим Собко, Любов, 1935, 81). &lt;br /&gt;
♦ Молоти хвостиком — махати хвостиком. Кабан закопався в землю да й хвостиком меле (Словник Грінченка); Молоти язиком див. язик; Ні кувати ні молоти див. кувати 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]===&lt;br /&gt;
 МОЛО́ТИ, мелю́, ме́леш, недок., перех. і без додатка.&lt;br /&gt;
1. Перетворювати на борошно зерно, роздрібнюючи, розтираючи його. Млин меле, мука буде; язик меле, біда буде (Номис, 1864, № 1124); — Що маєш молоти? — завзято вигукував мельник. — Маємо кукурудзу… — пхались до нього дівки (Коцюб., II, 1955, 355); Скільки разів ходила і їздила вона до цих вітряків; поскрипуючи, вони мололи їй зерно І на чорний хліб, І на разову паску (Стельмах, Хліб… 1959, 36); // Роздрібнюючи, розтираючи що-небудь, перетворювати на порошок. Мати рве на. городі росисту цибулю, меле пляшкою сіль і кладе з сухою паляницею до торби-рукава… (Кос., Новели, 1962, 13); Лариса насаджувала квіти, .. молола каву, вишивала гладдю і хрестиком (Руд., Остання шабля, 1959, 12); Хто аж давився та запихався пирогами, хто, мов на жорнах, молов на зубах смачні хрящі смаженої риби (Мирний, III, 1954, 288); * Образно. Поставили на стіл вареників макітру І пляшку — свашку всіх мирян. &amp;quot;А нум, мірошнику, молоть без вітру&amp;quot;, — Сказав, шуткуючи, Дем’ян (Гл., Вибр., 1951, 155); * У порівн. Говорить, як млин. меле.&lt;br /&gt;
2. перен., фам. Верзти нісенітницю; теревенити. [Одарка:] Годі казна-що молоти! Краще ти мені борошна позич (Мирний, V, 1955, 234); — Пани, ох! Наїхали, будуть землю ділити…. — Яку землю? Що ти мелеш! (Коцюб., II, 1955, 23); — Ти, Льоньку, кинь дурниці молоти (Собко, Любов, 1935, 81).&lt;br /&gt;
◊ Моло́ти хво́стиком — махати хвостиком. Кабан закопався в землю да й хвостиком меле (Сл. Гр.); Моло́ти язико́м див. язи́к; Ні кува́ти ні моло́ти див. кува́ти1.&lt;br /&gt;
Моло́ти, мелю́, леш, гл.&lt;br /&gt;
1) Молоть. Ой на горі, на Самборі крутий камінь меле. Молов батько не віючи, пекла мати не сіючи. Ном. № 6057.&lt;br /&gt;
2) Молоть, болтать, нести вздоръ. Ка-зна що меле, аби не мовчати. Таке меле, що і купи не держиться. Чуб. І. 248.&lt;br /&gt;
3) Молоти хвосто́м. Махать хвостомъ. Кабан закопався в землю да й хвостиком меле. Рудч. Ск. І. 22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 44.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Image-5151.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube| AurgZS0cZqE}}&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=AurgZS0cZqE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
=== Як молоти каву?   ===&lt;br /&gt;
Є досить варіантів зробити це, але який самий зручний і ефективний?&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [http://yak-vsi.com/705118-yak-moloti-kavu.html]&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Мо]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:44.jpg</id>
		<title>Файл:44.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:44.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T15:34:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image-5151.jpg</id>
		<title>Файл:Image-5151.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Image-5151.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T15:30:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F</id>
		<title>Блискавиця</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F"/>
				<updated>2014-11-30T14:29:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Блискавиця, -ці,''' ''ж.'' 1) Зарница. 2)''' = [[Блискавка]] 1.''' Ном. № 336. ''Грім, блискавиця, вихор....'' ЗОЮР. II. 40. ''Блиснули шаблями як блискавиця''. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, жін. &lt;br /&gt;
1. Те саме, що блискавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Марко Вовчок, I, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці... (Панас Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця, Не ясная блискавиця... А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила «Аврора» (Народна творчість та етнографія, 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Яків Качура, Вибр., 1953, 324);  * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Микола Упеник, Вірші.., 1957, 208);  * У порівняннях. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам'яті (Марко Вовчок, І, 1955, 358). &lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Юхим Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, ж.&lt;br /&gt;
1. Те саме, що бли́скавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Вовчок, І, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці… (Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця. Не ясная блискавиця… А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила &amp;quot;Аврора&amp;quot; (Нар. тв. та етн., 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Кач., Вибр., 1953, 324); * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Уп., Вірші.., 1957, 208); * У порівн. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам’яті (Вовчок, І, 1955, 358).&lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
Блискавиця, ці, ж.&lt;br /&gt;
1) Зарница.&lt;br /&gt;
2) = Блискавка 1. Ном. № 336. Грім, блискавиця, вихор…. ЗОЮР. II. 40. Блиснули шаблями як блискавиця. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: D9962d9d48625bd6ce2df.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Geo_blyskavka_new.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube| aYsxCLz3sYw }}&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=aYsxCLz3sYw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Заголовок Блискавка===&lt;br /&gt;
====Підзаголовок Интересные факты про молнии ====&lt;br /&gt;
 Молния – это мощнейший искровой разряд в атмосфере. Проявляется световой вспышкой и громом. Суть природного явления в следующем. Если объяснять просто, то во время грозы в грозовых тучах накапливается электрический заряд одной полярности. При хорошей проводимости атмосферы, которая обычно и бывает в грозу (происходит ионизация воздуха), происходит так называемый электрический пробой воздуха.&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [посилання http://scsiexplorer.com.ua/index.php/interesnie-fakti/618-interesnye-fakty-pro-molnii.html]&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Блискавиця — світлові явища на горизонті при віддаленій грозі, коли не видно блискавки і не чути грому, але помітне освітлення блискавками хмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Бл]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F</id>
		<title>Блискавиця</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F"/>
				<updated>2014-11-30T14:28:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Блискавиця, -ці,''' ''ж.'' 1) Зарница. 2)''' = [[Блискавка]] 1.''' Ном. № 336. ''Грім, блискавиця, вихор....'' ЗОЮР. II. 40. ''Блиснули шаблями як блискавиця''. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, жін. &lt;br /&gt;
1. Те саме, що блискавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Марко Вовчок, I, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці... (Панас Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця, Не ясная блискавиця... А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила «Аврора» (Народна творчість та етнографія, 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Яків Качура, Вибр., 1953, 324);  * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Микола Упеник, Вірші.., 1957, 208);  * У порівняннях. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам'яті (Марко Вовчок, І, 1955, 358). &lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Юхим Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, ж.&lt;br /&gt;
1. Те саме, що бли́скавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Вовчок, І, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці… (Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця. Не ясная блискавиця… А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила &amp;quot;Аврора&amp;quot; (Нар. тв. та етн., 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Кач., Вибр., 1953, 324); * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Уп., Вірші.., 1957, 208); * У порівн. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам’яті (Вовчок, І, 1955, 358).&lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
Блискавиця, ці, ж.&lt;br /&gt;
1) Зарница.&lt;br /&gt;
2) = Блискавка 1. Ном. № 336. Грім, блискавиця, вихор…. ЗОЮР. II. 40. Блиснули шаблями як блискавиця. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: D9962d9d48625bd6ce2df.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Geo_blyskavka_new.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube| aYsxCLz3sYw }}&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=aYsxCLz3sYw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Заголовок Блискавка===&lt;br /&gt;
====Підзаголовок Интересные факты про молнии &lt;br /&gt;
====&lt;br /&gt;
 Молния – это мощнейший искровой разряд в атмосфере. Проявляется световой вспышкой и громом. Суть природного явления в следующем. Если объяснять просто, то во время грозы в грозовых тучах накапливается электрический заряд одной полярности. При хорошей проводимости атмосферы, которая обычно и бывает в грозу (происходит ионизация воздуха), происходит так называемый электрический пробой воздуха.&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [посилання http://scsiexplorer.com.ua/index.php/interesnie-fakti/618-interesnye-fakty-pro-molnii.html]&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Блискавиця — світлові явища на горизонті при віддаленій грозі, коли не видно блискавки і не чути грому, але помітне освітлення блискавками хмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Бл]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F</id>
		<title>Блискавиця</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F"/>
				<updated>2014-11-30T14:27:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Блискавиця, -ці,''' ''ж.'' 1) Зарница. 2)''' = [[Блискавка]] 1.''' Ном. № 336. ''Грім, блискавиця, вихор....'' ЗОЮР. II. 40. ''Блиснули шаблями як блискавиця''. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, жін. &lt;br /&gt;
1. Те саме, що блискавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Марко Вовчок, I, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці... (Панас Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця, Не ясная блискавиця... А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила «Аврора» (Народна творчість та етнографія, 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Яків Качура, Вибр., 1953, 324);  * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Микола Упеник, Вірші.., 1957, 208);  * У порівняннях. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам'яті (Марко Вовчок, І, 1955, 358). &lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Юхим Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== &lt;br /&gt;
БЛИСКАВИ́ЦЯ, і, ж.&lt;br /&gt;
1. Те саме, що бли́скавка 1. Надворі чорно; блискавиця поблискує (Вовчок, І, 1955, 246); В синіх хмарах миготять блискавиці… (Мирний, V, 1955, 265); Ой, то-то не грім-громовиця. Не ясная блискавиця… А тільки це то з синього моря Першою обізвалась — вдарила &amp;quot;Аврора&amp;quot; (Нар. тв. та етн., 4, 1958, 32); Десь далеко спалахнули відблиски грозових блискавиць (Кач., Вибр., 1953, 324); * Образно. Миттю гніву блискавиця в очах потомлених пройшла (Уп., Вірші.., 1957, 208); * У порівн. Як блискавиця, вразила її та краса чаруюча — впала пані без пам’яті (Вовчок, І, 1955, 358).&lt;br /&gt;
2. Короткий спалах вночі на обрії без грому — відблиск далекої блискавки; зірниця. Пливла над ними зоряна ніч, десь на обрії спалахували блискавиці (Мартич, Повість про нар. артиста, 1954, 233).&lt;br /&gt;
Блискавиця, ці, ж.&lt;br /&gt;
1) Зарница.&lt;br /&gt;
2) = Блискавка 1. Ном. № 336. Грім, блискавиця, вихор…. ЗОЮР. II. 40. Блиснули шаблями як блискавиця. АД. І. 23.&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: D9962d9d48625bd6ce2df.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Geo_blyskavka_new.jpg |x140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube| aYsxCLz3sYw }}&lt;br /&gt;
https://www.youtube.com/watch?v=aYsxCLz3sYw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Заголовок Блискавка===&lt;br /&gt;
====Підзаголовок Интересные факты про молнии &lt;br /&gt;
====&lt;br /&gt;
Текст Молния – это мощнейший искровой разряд в атмосфере. Проявляется световой вспышкой и громом. Суть природного явления в следующем. Если объяснять просто, то во время грозы в грозовых тучах накапливается электрический заряд одной полярности. При хорошей проводимости атмосферы, которая обычно и бывает в грозу (происходит ионизация воздуха), происходит так называемый электрический пробой воздуха.&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [посилання http://scsiexplorer.com.ua/index.php/interesnie-fakti/618-interesnye-fakty-pro-molnii.html]&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Блискавиця — світлові явища на горизонті при віддаленій грозі, коли не видно блискавки і не чути грому, але помітне освітлення блискавками хмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Бл]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Geo_blyskavka_new.jpg</id>
		<title>Файл:Geo blyskavka new.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Geo_blyskavka_new.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T14:22:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:D9962d9d48625bd6ce2df.jpg</id>
		<title>Файл:D9962d9d48625bd6ce2df.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:D9962d9d48625bd6ce2df.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T14:15:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D1%8F</id>
		<title>Кешеня</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D1%8F"/>
				<updated>2014-11-30T09:00:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Кешеня, -ні, '''''ж. ''= '''Кишеня. '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== &lt;br /&gt;
КИШЕ́НЯ, і, ж.&lt;br /&gt;
1. Частина одягу (штанів, пальта, піджака, плаття тощо) у формі мішечка для дрібних речей і грошей.У туркені у кишені Таляри, дукати (Шевч., І, 1951, 200); — Ось до тебе лист!.. — сказав Павло, добуваючи з бокової кишені листа (Л. Укр., III, 1952, 583); Блаженко та Козаков одразу взялися старанно перев’язувати Черниша, розриваючи свої засмальцьовані пакети, які тижнями носили в кишенях, зберігаючи для себе (Гончар, III, 1959, 141); * Образно. Сачко — одвертий шахрай, він свідомо грабує народ, запускаючи свою руку в державну кишеню (Рад. літ-во, 3, 1958, 34).&lt;br /&gt;
◊ Виверта́ти (ви́вернути) кише́ні див. виверта́ти; Витру́шувати (ви́трусити) кише́ні див. витру́шувати; Ві́тер сви́ще (свисті́в, гуде́) у кише́нях див. ві́тер; Зазира́ти в кише́ню (до кише́ні) див. зазира́ти; Кла́сти (покла́сти, прибира́ти, прибра́ти) до своє́ї кише́ні (собі́ в кише́ню) — привласнювати (про чужі гроші); Набива́ти (наби́ти, напиха́ти і т. ін.) кише́ні (кише́ню) — багатіти, наживатися. Занедбали сини Рідну мовоньку, Не туди бо вони гнуть головоньку, На пожитки густі Позіхаючи, Та кишені товсті Напихаючи (Граб., І, 1959, 112); Чужою працею.. не штука набивати собі кишені (Д. Бедзик, Серце.., 1961, 236); Наставля́й кише́ню, ірон.— не чекай чогось, не розраховуй на щось. [Антон:]Поїде вона з тобою в глухі ліси, на річку.. слухати жаб’ячі концерти? Наставляй кишеню! (Дмит., Дівоча доля, 1960, 12); Не лі́зти (не ла́зити, не полі́зти) за сло́вом (по сло́во) до кише́ні (в кише́ню) — бути метким, дотепним у розмові, жвавим на язик. Вогонь — не дівка. За словом до кишені не полізе (Руд., Остання шабля, 1959, 46); Язик маєш гострий, по слово до кишені не лізеш (Мур., Свіже повітря.., 1962, 28); По́вна (наби́та і т. ін.) кише́ня в кого — багато грошей у кого-небудь; Порожня́ (бі́дна) кише́ня в кого — немає або дуже мало грошей у кого-небудь. В молодого господаря порожня кишеня й комора (Н.-Лев., III, 1956, 104); Труси́ти кише́ні див. труси́ти; У кише́ні гуде́ див.гуді́ти.&lt;br /&gt;
2. перен., розм. Матеріальний достаток, гроші. Єдине, що могло зарадити вступникові,— це запрошення Башкуєва в репетитори. Так декотрі батьки й робили, яким дозволяла кишеня (Добр., Ол. солдатики, 1961, 23).&lt;br /&gt;
◊ Би́ти по кише́ні див. би́ти; Жи́ти не по кише́ні див. жи́ти; [Не] ви́держить (ви́тримає) кише́ня — [не] вистачить коштів на що-небудь. Дуже б нам цікаво дістати од Вас оповідання про артистів, це якраз підходить до нашого збірника, та 12 аркушів трохи страшно, не видержить кишеня (Коцюб., III, 1956, 237); Не з чиєю кише́нею — дуже дорого.&lt;br /&gt;
3. Окреме відділення в портфелі, валізі тощо.&lt;br /&gt;
Кишеня, ні, ж. Карманъ. Спасибі в кишеню не ховають. Ном. № 4137. Шага з кишені панської виймає. Дума. У латаній свитині і без чобіт, а грошей носив повні кишені. К. ЧР. 20. Чортова кише́ня. Родъ брани. Отто дочка, а то батько — чортова кишеня. Шевч. 134. В кишені гуде. Пусто въ карманѣ, нѣтъ денегъ. Ном. № 1485. Ум. Кишенька. Бере люльку у кишеньку, йде до корчми пити. Чуб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 3e4d14a913e615f645fc9654e55cefd6.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Yak-prishiti-nakladna-kishenya.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 3473abf82bdd0b66870422397bcb3975.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===&lt;br /&gt;
Кише́ня (ідіш keshene) — елемент одягу, призначений для перенесення різноманітних речей.&lt;br /&gt;
Походження, призначення і еволюція[ред. • ред. код]&lt;br /&gt;
Щодо історичного виникнення кишені досі існує багато суперечок, хоч найчастіше цей факт приписують ізраїльському кравцеві Бені Карману.&lt;br /&gt;
Основним завданням кишені від початку було знайти альтернативу поясові, в якому переносились гроші, внаслідок чого, вони були досить легкою здобиччю для грабіжників. Можна припустити, що виникнення кишені стало певною революцією в одязі.&lt;br /&gt;
Досить швидко кишеня стала не тільки практичним атрибутом одягу[1], але й набула декоративних рис, ставши елементом моди.&lt;br /&gt;
За всієї різноманітності кишень, які в наш час застосовуються практично в кожному елементі одягу - від спідньої білизни до пальто, можна розрізнити два види: кишеня внутрішня (напр. в брюках та зовнішня (напр. нагрудна кишеня сорочки).&lt;br /&gt;
Що прийнято носити в кишенях[ред. • ред. код]&lt;br /&gt;
Загальне правило для чоловіків - в кишенях не повинно бути нічого зайвого. В кишенях брюк може бути носовичок, ключі, запальничка, невелика сума грошей. У будь-якому випадку предмети у кишенях брюк не повині вип'ячуватись назовні. В брюках не прийнято носити ручки, окуляри, інші предмети, що можуть пошкодитись або забруднити одяг. Гаманець, що стирчить із задньої кишені брюк, не виглядає естетично та приваблює злодіїв.&lt;br /&gt;
Годинник кладеться в спеціальну кишеню в брюках, якщо така відсутня, то підійде права кишеня. Нагрудна кишеня сорочки всупереч поширеній практиці не призначена для перенесення предметів, єдиний предмет, що виглядає органчно - це добре відпрасована та складена носова хустка. Особисті документи, гаманець, ручку, записник, гребінець, окуляри, футляр для візитівок або банківських карок, сигарет тощо, краще носити в кишенях піджака, або верхнього одягу.&lt;br /&gt;
Окуляри та ручки не слід класти до зовнішньої кишені піджака - така нагрудна кишеня призначена для декоративної носової хустинки, або особистого документа. Всі решта речей слід носити в портмоне, чоловічій торбі або портфелі.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ке]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:3473abf82bdd0b66870422397bcb3975.jpg</id>
		<title>Файл:3473abf82bdd0b66870422397bcb3975.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:3473abf82bdd0b66870422397bcb3975.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:57:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Yak-prishiti-nakladna-kishenya.jpg</id>
		<title>Файл:Yak-prishiti-nakladna-kishenya.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Yak-prishiti-nakladna-kishenya.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:56:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:3e4d14a913e615f645fc9654e55cefd6.jpg</id>
		<title>Файл:3e4d14a913e615f645fc9654e55cefd6.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:3e4d14a913e615f645fc9654e55cefd6.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:55:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Керувати</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2014-11-30T08:39:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Керувати, -ру́ю, -єш, '''''гл. ''Направлять, управлять. ''Чоловік мислить, а Бог керує. ''Ном. № 82. ''Попереду Гамалія байдаком керує. ''Шевч. 57. ''Коня керують уздом, а чоловіка словом. ''Посл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]===  &lt;br /&gt;
КЕРУВАТИ, ую, уєш, недок.&lt;br /&gt;
1. неперех., звичайно чим. Користуючись кермом та іншими пристроями, спрямовувати рух, хід, роботу чого-небудь. Пливуть собі, співаючи, Море вітер чує; Попереду Гамалія Байдаком керує (Тарас Шевченко, I, 1951, 200); Зіньці самій хотілося іноді, ставши отут, біля розумних машин, керувати ними, підкоряючи своїй волі оцю складну систему коліс(Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 20);  * Образно. Чує Хо, як сільський учитель обіцяє хитро-мудро керувати поміж підводними каміннями сучасних порядків, а таки доплисти куди треба (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 172); &lt;br /&gt;
//  також перех. Правити волами, кіньми тощо. Коня керують уздами, а чоловіка словами (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 263); Голосу, що він вдень керував волами, — не чули (Юрій Яновський, I, 1958, 52); &lt;br /&gt;
//  Спрямовувати процес, впливати на розвиток, стан чого-небудь. Брянський стояв на спостережному пункті сьомої стрілецької роти і звідси керував огнем (Олесь Гончар, III, 1959, 52); Сучасний рівень знань практично ще не дає змоги людині керувати погодою(Хлібороб України, 7, 1965, 33); &lt;br /&gt;
//  перех., рідко. Спрямовувати, направляти що-небудь кудись, до чогось. Каже Еней кораблі керувати на берег (Микола Зеров, Вибр., 1966, 255);  * Образно. Керуй на озеро спокою Свої шукання молоді (Максим Рильський, I, 1960, 156).&lt;br /&gt;
2. неперех., звичайно ким, чим. Спрямовувати діяльність кого-, чого-небудь; бути на чолі когось, чогось; давати вказівки; розпоряджатися. Керуючи Радянською державою, Ленін теоретично узагальнює гігантський практичний досвід радянської революції(Ленін, Коротка біографія, 1955, 208); Партій керує великою творчою діяльністю радянського народу, надає організованого, планомірного, науково обґрунтованого характеру його боротьбі за досягнення кінцевої мети — перемоги комунізму (Статут КПРС, 1961, 3); Треба вчитися керувати масами (Петро Панч, Вибр., 1947, 281); &lt;br /&gt;
//  Бути керівником установи, організації, відділу тощо. Треба буде когось з знайомих, що керують у бібліотечному комітеті, розпитати (Панас Мирний, V, 1955, 418); Керував студією відомий письменник (Олесь Донченко, V, 1957, 354); &lt;br /&gt;
//  Спрямовувати чиї-небудь учинки, дії. Хто собою керувать не вміє, той і другого на розум не наставить (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 244); [Степан:] Бач, куди їх [дівчат] лихе занесло! А все це Текля керує! (Марко Кропивницький, I, 1958, 382); Ми ще не могли зрозуміти, що керує його вчинками (Василь Козаченко, Гарячі руки, 1960, 32); &lt;br /&gt;
//  перен. Зумовлювати дії, вчинки чиї-небудь. Якась дика, непогамована енергія керувала його рухами (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 305); &lt;br /&gt;
//  Диригувати хором, оркестром. Керувати хором.&lt;br /&gt;
3. неперех., чим, грам. Зумовлювати відповідний відмінок слова, вимагати після себе певного відмінка слова. Коли іменник керує другим іменником у родовому відмінку, то останній, як правило, обов'язково приймає на себе логічний наголос (Художнє читання.., 1955, 113).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 144.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://slovopedia.org.ua &amp;quot;Словопедія&amp;quot; ]===  &lt;br /&gt;
  КЕРУВАТИ – УПРАВЛЯТИ – ПРАВИТИ &lt;br /&gt;
        Керувати, -ую, -уєш. Спрямовувати рух, хід, роботу чогось за допомогою керма та інших пристроїв; спрямовувати процес, впливати на розвиток, стан чогось; спрямовувати діяльність, бути на чолі когось, чогось, давати вказівки, бути керівником установи, спрямовувати чи зумовлювати чиїсь вчинки тощо: керувати човном, керувати боєм, керувати господарством. &lt;br /&gt;
        Управляти. Те саме, що керувати (кермом та іншими пристроями – рідше): управляти підприємством. &lt;br /&gt;
        Правити, -влю, -виш. Переважно здійснювати верховну владу над ким-, чим-небудь, рідше – спрямовувати рух когось, чогось: правити державою, правити човном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 578866_1_w_570.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 058e9d77d0dcb0905ef83e54954dfa7e_462x232.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Im578x383-1.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Медіа==&lt;br /&gt;
http://tyzhden.ua/Video/123969&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Заголовок Сон===&lt;br /&gt;
====Підзаголовок Як керувати сном&lt;br /&gt;
====&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [посилання http://www.esc.lviv.ua/yak-keruvaty-snom/]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Ке]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Im578x383-1.jpg</id>
		<title>Файл:Im578x383-1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Im578x383-1.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:34:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:058e9d77d0dcb0905ef83e54954dfa7e_462x232.jpg</id>
		<title>Файл:058e9d77d0dcb0905ef83e54954dfa7e 462x232.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:058e9d77d0dcb0905ef83e54954dfa7e_462x232.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:33:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:578866_1_w_570.jpg</id>
		<title>Файл:578866 1 w 570.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:578866_1_w_570.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:32:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%82%D0%B8</id>
		<title>Хворіти</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A5%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%82%D0%B8"/>
				<updated>2014-11-30T08:05:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Хворіти, -рію, -єш, '''''гл. ''Болѣть. ''Ой щоб тому да три літа хворіти, хто побрав зазульчини діти. ''Чуб. ІІІ. 157. ''У чумаків воли хворіють. ''Драг. 167. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]===   &lt;br /&gt;
ХВОРІТИ, ію, ієш, недок.&lt;br /&gt;
1. на що, чим і без додатка. Бути хворим, страждати від якоїсь хвороби. — Чи живі, чи здорові, — пише, — діти мої любії і ти, жінко кохана? А я, то все хворію (Марко Вовчок, I, 1955, 31); У мене теж старший син сії осені хворів бісовою трясцею (Панас Мирний, V, 1955, 422); Ледве дійшла я додому. Лягла і довго хворіла (Гнат Хоткевич, I, 1966, 68); — Я довго плавав у північних морях. Там люди хворіють на снігову сліпоту (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 258).&lt;br /&gt;
2. за кого — що, чим, перен., розм. Глибоко пройматися болем, хвилюватися за когось, щось, уболівати за ким-, чим-небудь. Я люблю тебе так через те, Що гидуєш ти словом мертвячим [мертвим], Що в тобі самостійність росте, Що вселюдським хворієш ти плачем (Павло Грабовський, I, 1959, 440).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 46.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://slovopedia.org.ua &amp;quot;Словопедія&amp;quot; ]=== &lt;br /&gt;
СЛАБУВАТИ , СТРАЖДАТИ , ХВОРІТИ&lt;br /&gt;
хворіти – страждати – слабувати &lt;br /&gt;
Виступають як синоніми, передають зміст “мати якусь недугу”. Нейтральним тут є лише слово (за)хворіти. Його звичайно сполучають із знахідним відмінком іменників – назв хвороб, рідше – назв уражених органів та прийменником на. “Коли я був уже аспірантом, захворів на грип...” (Юрій Щербак); хворіти на ангіну, на запалення легенів. Вислови типу хворіти на серце, на нирки мають розмовний відтінок. Як і звороти зі словом занедужати. Занедужати на ноги, на горло. &lt;br /&gt;
У дієслові страждати помітна деяка експресія, тому в суто науковому стилі воно не зовсім доречне. При страждати можливі три синонімічні форми іменників, причому це переважно назви стійких, тривалих недуг. Найбільшу активність виявляє прийменниково-відмінкова форма від плюс родовий відмінок іменників. Наприклад: “Проте тварини не страждають ні від атеросклерозу, ні від каміння у нирках” (із журналу). Страждати від діабету, від астми, від нефриту, страждати від професійних хвороб. Досить поширене керування на плюс знахідний відмінок: страждати на нирки, на серце, на легені (у цій формі переважають іменники – назви уражених частин тіла). У безприйменниковому орудному відмінку зі словом страждати сполучаються тільки деякі іменники, зокрема хвороби, захворювання з означеннями. Страждати простудними захворюваннями.&lt;br /&gt;
Дієслово слабувати розмовне. В усному мовленні його поєднують з прийменниково-відмінковою формою на плюс знахідний відмінок іменників – назв уражених частин тіла або іменників – назв неприємних відчуттів. Слабувати на очі, на груди. В історичній художній прозі слово слабувати вживається для стилізації мови. “Сам (князь) часто слабував на серце та на кольки в животі” (Павло Загребельний).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Scho_robiti_schob_ne_khvority.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 1354113435.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Big_26973.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Цікаві факти==&lt;br /&gt;
===Заголовок Хворіти ===&lt;br /&gt;
====Підзаголовок Як хворіти з користю?&lt;br /&gt;
 ====&lt;br /&gt;
Текст Хворіти не любить ніхто. Але застуда завжди вражає нас своїми вірусами зненацька, і ми змушені залишатися вдома, під тепло ковдрою, приймати мікстури й сумувати – тоді, як за вікном живе світ, і найцікавіше відбувається без нас. Проте, якщо творчо підійти до свого лікарняного, то можна перетворити його на несподівану міні-відпустку з маленькими радощами та приємностями.&lt;br /&gt;
То як же хворіти й не тужити?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Більше читайте тут: [посилання http://karalevna.com.ua/liusterko/molodist_krasa/91-yak-hvority-z-korystu]&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Хв]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Big_26973.jpg</id>
		<title>Файл:Big 26973.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Big_26973.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T08:01:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:1354113435.jpg</id>
		<title>Файл:1354113435.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:1354113435.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T07:55:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Scho_robiti_schob_ne_khvority.jpg</id>
		<title>Файл:Scho robiti schob ne khvority.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Scho_robiti_schob_ne_khvority.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T07:53:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D1%80%D0%B1%D0%B0</id>
		<title>Юрба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%AE%D1%80%D0%B1%D0%B0"/>
				<updated>2014-11-30T07:28:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Ю́рба, -би, '''''ж. ''Толпа, гурьба. Рудч. Чп. 257. ''Коло хати, перед ґаночками, сидить юрба людей. Посередині килим, а на килимі пляшки, чарки і всяка страва. ''К. ЧР. 63. ''Прощайся з юрбою твоєю. ''Котл. Ен. III. 24. ''Юрбою йшли. ''Черн. у. Ум. '''Юрбочка, юрбиця. '''''Було тут військо волонтирі та всяких юрбиця людей. ''Котл. Ен. IV. 56. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сучасні словники==&lt;br /&gt;
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]===   &lt;br /&gt;
ЮРБА́, и, жін.&lt;br /&gt;
1. Велике безладне, неорганізоване скупчення людей; натовп. Гомін і рик величезної юрби ставався чимраз голоснішим (Іван Франко, VI, 1951, 63); Ще не дійшовши до колії, ми здалека побачили велику юрбу, яка заповнила порожні залізничні платформи (Ігор Муратов, Бук. повість, 1959, 34); &lt;br /&gt;
//  кого, яка. Група людей, яких об'єднує щось спільне. Юрба гостей зібралась уже чималенька (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 69); Юрба в'язальниць молодих Ішла з граблями на покоси (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 376); [Мотря:] Постановите кварт зо дві горілки — .. то наші кавалери зразу приймуть вас у свою юрбу! (Марко Кропивницький, II, 1958, 25); Юрби веселої дітвори сповнювали вечір своїм гомінким криком (Яків Качура, Вибр., 1953, 286); &lt;br /&gt;
//  Велике скупчення тварин одного виду (перев. птахів, комах, риб, собак і т. ін.). Ціла юрба [псів] кинулася по тісненькім подвір'ю, по всіх закутках, порпають, нюхають, дряпають — Лиса ані сліду (Іван Франко, IV, 1950, 92); Коло льотка дзижчало багато бджіл, які повертались з медом додому. Медунка не хотіла товпитись у юрбі (Оксана Іваненко, Про бджілку.., 1959, 23); &lt;br /&gt;
//  Велика кількість, скупчення чого-небудь (будинків, дерев тощо). Поміж широкою синьою биндою Дніпра та юрбою зелених гір побігла з Канева триверстова піскувата дорога до Шевченкової могили (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 43);  * Образно. У розчинене навстіж вікно гомінкою юрбою звуків ввалився теплий вечір (Петро Колесник, На фронті.., 1959, 63); Десь грала музика вечірня, І над моєю головою Зірки злітались на ночівлю Золотоперою юрбою (Ігор Муратов, Осінні сурми, 1964, 28); &lt;br /&gt;
//  у знач. присл. юрбою, юрбами. Неорганізовано і в великій кількості; гуртом. Школярки та школярі юрбою оточили когось і про щось палко й голосно гомоніли (Борис Грінченко, I, 1963, 356); Така тиха, зоряна й ясна ніч. А в ній у голубім сяйві юрбою бродять дівчата молоді з піснями лункими (Андрій Головко, II, 1957, 234); Ковачі покинули свої кузні, юрбами бродили по вулицях, .. співали пісень (Антон Хижняк, Д. Галицький, 1958, 196); Стоять [пасажири] юрбами на терасах, на палубі, мов заворожені, і дивляться на казкові.. береги (Іван Цюпа, Україна.., 1960, 198). &lt;br /&gt;
 Юрбою сунути див. сунути.&lt;br /&gt;
2. Звичайні люди, маса на відміну від героїв, обдарованих, видатних осіб. [Міріам:] Я всіх і все ненавиджу за нього [Мессію], і ворогів, і друзів, і юрбу, отой народ безглуздий, що кричав: «Розпни його, розпни!» (Леся Українка, II, 1951, 120).&lt;br /&gt;
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 615.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]===&lt;br /&gt;
ЮРБА́, и, ж.&lt;br /&gt;
1. Велике безладне, неорганізоване скупчення людей; натовп. Гомін і рик величезної юрби ставався чимраз голоснішим (Фр., VI, 1951, 63); Ще не дійшовши до колії, ми здалека побачили велику юрбу, яка заповнила порожні залізничні платформи (Мур., Бук. повість, 1959, 34); // кого, яка. Група людей, яких об’єднує щось спільне. Юрба гостей зібралась уже чималенька (П. Куліш, Вибр., 1969, 69); Юрба в’язальниць молодих Ішла з граблями на покоси (Щог., Поезії, 1958, 376); [Мотря:]Постановите кварт зо дві горілки — .. то наші кавалери зразу приймуть вас у свою юрбу! (Кроп., II, 1958, 25); Юрби веселої дітвори сповнювали вечір своїм гомінким криком (Кач., Вибр., 1953, 286); // Велике скупчення тварин одного виду (перев. птахів, комах, риб, собак і т. ін.). Ціла юрба [псів]кинулася по тісненькім подвір’ю, по всіх закутках, порпають, нюхають, дряпають — Лиса ані сліду(Фр., IV, 1950, 92); Коло льотка дзижчало багато бджіл, які повертались з медом додому. Медунка не хотіла товпитись у юрбі (Ів., Про бджілку.., 1959, 23); // Велика кількість, скупчення чого-небудь (будинків, дерев тощо). Поміж широкою синьою биндою Дніпра та юрбою зелених гір побігла з Канева триверстова піскувата дорога до Шевченкової могили (Коцюб., III, 1956, 43); *Образно. У розчинене навстіж вікно гомінкою юрбою звуків ввалився теплий вечір (Кол., На фронті.., 1959, 63);Десь грала музика вечірня, І над моєю головою Зірки злітались на ночівлю Золотоперою юрбою(Мур., Осінні сурми, 1964, 28); // у знач. присл. юрбо́ю, юрба́ми. Неорганізовано і в великій кількості; гуртом. Школярки та школярі юрбою оточили когось і про щось палко й голосно гомоніли(Гр., І, 1963, 356); Така тиха, зоряна й ясна ніч. А в ній у голубім сяйві юрбою бродять дівчата молоді з піснями лункими (Головко, II, 1957, 234); Ковачі покинули свої кузні, юрбами бродили по вулицях, .. співали пісень (Хижняк, Д. Галицький, 1958, 196); Стоять [пасажири] юрбами на терасах, на палубі, мов заворожені, і дивляться на казкові.. береги (Цюпа, Україна.., 1960, 198).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html  СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]===&lt;br /&gt;
Юрба, -би, ж. Толпа, гурьба. Рудч. Чп. 257. Коло хати, перед ґаночками, сидить юрба людей. Посередині килим, а на килимі пляшки, чарки і всяка страва. К. ЧР. 63. Прощайся з юрбою твоєю. Котл. Ен. III. 24. Юрбою йшли. Черн. у. Ум. юрбочка, юрбиця. Було тут військо волонтирі та всяких юрбиця людей. Котл. Ен. IV. 56.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ілюстрації==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: AF03619F-BDFC-4B52-9654-84B30273A4FB_w600_r1_s.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: 928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3_cx0_cy5_cw0_mw1024_s_n.jpg|x140px]]&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:20%; padding-top:1em;&amp;quot;| [[Зображення: Karavan_Schedriy_2.jpg|x140px]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Слова 2014 року]] &lt;br /&gt;
[[Категорія:Юр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3_cx0_cy5_cw0_mw1024_s_n.jpg</id>
		<title>Файл:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3 cx0 cy5 cw0 mw1024 s n.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3_cx0_cy5_cw0_mw1024_s_n.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T07:05:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: Катя Борова завантажив нову версію «Файл:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3 cx0 cy5 cw0 mw1024 s n.jpg»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Karavan_Schedriy_2.jpg</id>
		<title>Файл:Karavan Schedriy 2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Karavan_Schedriy_2.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T07:03:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3_cx0_cy5_cw0_mw1024_s_n.jpg</id>
		<title>Файл:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3 cx0 cy5 cw0 mw1024 s n.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:928926FD-E2DD-45B2-B1D7-A3BEF6A40AE3_cx0_cy5_cw0_mw1024_s_n.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T06:56:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:AF03619F-BDFC-4B52-9654-84B30273A4FB_w600_r1_s.jpg</id>
		<title>Файл:AF03619F-BDFC-4B52-9654-84B30273A4FB w600 r1 s.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.kubg.edu.ua/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:AF03619F-BDFC-4B52-9654-84B30273A4FB_w600_r1_s.jpg"/>
				<updated>2014-11-30T06:55:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Катя Борова: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Катя Борова</name></author>	</entry>

	</feed>