Відмінності між версіями «Переклад»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Переклад, -ду, '''''м. ''1) Перекладываніе. 2) Перегрузка. 3) Перекладина. Новомоск. у. 4) Полѣно ...)
 
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Переклад, -ду, '''''м. ''1) Перекладываніе. 2) Перегрузка. 3) Перекладина. Новомоск. у. 4) Полѣно одно или болѣе (два, три, четыре), подложенныя въ печи подъ дровами для того, чтобы послѣдніе лучше горѣли. 5) Переводъ, переложеніе. ''Король Лір. Переклад П. А. Куліша. ''Л. 1902. ''Переклад... на українську мову. ''Морд. II. 28.  
 
'''Переклад, -ду, '''''м. ''1) Перекладываніе. 2) Перегрузка. 3) Перекладина. Новомоск. у. 4) Полѣно одно или болѣе (два, три, четыре), подложенныя въ печи подъ дровами для того, чтобы послѣдніе лучше горѣли. 5) Переводъ, переложеніе. ''Король Лір. Переклад П. А. Куліша. ''Л. 1902. ''Переклад... на українську мову. ''Морд. II. 28.  
 
[[Категорія:Пе]]
 
[[Категорія:Пе]]
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет права та міжнародних відномсин]]
 +
[[Категорія:Слова 2018 року]]

Версія за 23:10, 15 жовтня 2018

Переклад, -ду, м. 1) Перекладываніе. 2) Перегрузка. 3) Перекладина. Новомоск. у. 4) Полѣно одно или болѣе (два, три, четыре), подложенныя въ печи подъ дровами для того, чтобы послѣдніе лучше горѣли. 5) Переводъ, переложеніе. Король Лір. Переклад П. А. Куліша. Л. 1902. Переклад... на українську мову. Морд. II. 28.