Відмінності між версіями «Опариш»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сучасні словники)
(Сучасні словники)
Рядок 8: Рядок 8:
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
  
А ось "дітям” мухи ― "'''опаришам''''''Жирний текст'''” ― у народних примовках "не поталанило”. Бо ж так і не знайшов чогось влучного, пов’язаного з личинками мухи. Правда, віднайшов для російського слова "опариш” давній український відповідник – мухимка. Який чомусь загубився серед інших слів. Бо ж "опариш” сучасні перекладні словники трактують як "гробак, хробачок”. Але про ці личинки тільки й можна віднайти сталий вираз: "гробаків аж кишить”. А “мухимка” - не чути. Так може слово “відновити” частішим використанням? Бо ж про слово опариш” Російсько - український сучасний народний словник [3] пише однозначно: слово — російське. Перекладом на слово "гробачок” личинку зафіксував і вже згадуваний Російсько-український академічний словник. Там читаємо:
+
А ось "дітям” мухи ― "''''''опаришам''' ''''''Жирний текст'''” ― у народних примовках "не поталанило”. Бо ж так і не знайшлось чогось влучного, пов’язаного з личинками мухи. Правда, віднайшлося для російського слова "опариш” давній український відповідник – мухимка. Який чомусь загубився серед інших слів. Бо ж "опариш” сучасні перекладні словники трактують як "гробак, хробачок”. Але про ці личинки тільки й можна віднайти сталий вираз: "гробаків аж кишить”. А “мухимка” - не чути. Так може слово “відновити” частішим використанням? Бо ж про слово опариш” Російсько - український сучасний народний словник [3] пише однозначно: слово — російське. Перекладом на слово "гробачок” личинку зафіксував і вже згадуваний Російсько-український академічний словник. Там читаємо:
 
гробачо́к (-чка́). (зоол., энтом.) ― личи́нка, З яє́чок вихо́дять гробачки́ (Троян.).
 
гробачо́к (-чка́). (зоол., энтом.) ― личи́нка, З яє́чок вихо́дять гробачки́ (Троян.).
 
Разом з тим в російській мові "опариш” має ще й назву "плевокъ”. Про це повідомляє “Словарь..." М. Уманця і А. Спілки [4]:
 
Разом з тим в російській мові "опариш” має ще й назву "плевокъ”. Про це повідомляє “Словарь..." М. Уманця і А. Спілки [4]:

Версія за 21:14, 3 січня 2019

Опариш — личинка м'ясної мухи. Використовується як наживка у рибальстві та багатий на білок харчовий продукт для відгодівлі птахів та риб. Є об'єктом напівпромислового розведення[1].

Довжина личинки 4-12 мм[2]. У дикій природі харчується несвіжим м'ясом та іншими продуктами за умови, що процес ферментації вже пройшов. У лабораторних умовах личинок вирощують на солодкому клейстері (розчин крохмалю і цукру).

При сприятливих умовах перебуває у вигляді личинки 10-15 днів, після чого перетворюється на муху; при несприятливих умовах занурюється в анабіозний стан, в якому здатна витримати морози до -30° C. При негативних температурах може жити до 2 років.


Сучасні словники

А ось "дітям” мухи ― "'опаришам 'Жирний текст” ― у народних примовках "не поталанило”. Бо ж так і не знайшлось чогось влучного, пов’язаного з личинками мухи. Правда, віднайшлося для російського слова "опариш” давній український відповідник – мухимка. Який чомусь загубився серед інших слів. Бо ж "опариш” сучасні перекладні словники трактують як "гробак, хробачок”. Але про ці личинки тільки й можна віднайти сталий вираз: "гробаків аж кишить”. А “мухимка” - не чути. Так може слово “відновити” частішим використанням? Бо ж про слово опариш” Російсько - український сучасний народний словник [3] пише однозначно: слово — російське. Перекладом на слово "гробачок” личинку зафіксував і вже згадуваний Російсько-український академічний словник. Там читаємо: гробачо́к (-чка́). (зоол., энтом.) ― личи́нка, З яє́чок вихо́дять гробачки́ (Троян.). Разом з тим в російській мові "опариш” має ще й назву "плевокъ”. Про це повідомляє “Словарь..." М. Уманця і А. Спілки [4]: Плево́къ = 2. червячо́к, з котрого випло́жується му́ха. Та ця назва ― загальна ― для личинок мух. А безпосередньо "опариш” для ловіння риби має ще російську назву "Блёвка”. Слово читаємо у вже згадуваних вище словниках: Блё́вка (надеваемая на крючёк удки ― червяк или муха) ― нажи́вка, (бросаемая в воду для приманки рыбы) ― прина́да. А. Кримський, С. Єфремов. Блёвка = нажи́вка (червячок або муха, що надівають на гачок для принади риби). М. Уманець, А. Спілка. А як же бути з назвою "гробачок”? Яка найточніше відповідає російському "опаришу”. Цю личинку називають ще "робак”. І з такою назвою російський "опариш” потрапив навіть до українського прислів’я. Читаємо: Робак влїз у хрін, та й дума, що вще й лучче нема.

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Використання

Опаришів штучно розводять для годівлі акваріумних риб, птахів в зоопарках та домашніх умовах[3]. Для очищення від залишків продуктів життєдіяльності личинок перед годівлею декоративних риб та птахів бажано декілька діб витримати у свіжому сирі.

У рибальстві використовується як популярна наживка.

В деяких клініках застосовується як дешевий, ефективний і безпечний спосіб очищення ран від мертвих тканин і нагноєнь. Личинку поміщають на рану і залишають на деякий час, в результаті чого опариш з'їдає всі мертві тканини, залишаючи рану чистою. Цей метод використовується в більш ніж 1500 медичних центрах в Європі та США.

Зовнішні посилання