Відмінності між версіями «Млосно»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 2: Рядок 2:
 
2) Тошно, обморочно, дурно. ''Чогось їй стало млосно й нудно. ''Кв.  
 
2) Тошно, обморочно, дурно. ''Чогось їй стало млосно й нудно. ''Кв.  
 
[[Категорія:Мл]]
 
[[Категорія:Мл]]
                   МЛОСНО
+
                   '''Млосно'''
 
МЛО́СНО. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180).
 
МЛО́СНО. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180).
 
Переклад на англійську - languidly
 
Переклад на англійську - languidly
 
Переклад на російську - тоно
 
Переклад на російську - тоно
 
Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні
 
Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні
                   Цитати української літератури з використанням слова млосно
+
                   '''Цитати української літератури з використанням слова млосно'''
"Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"(Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою).     
+
''"Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"''(Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою).     
"Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті." (Довженко Олександр Петрович-Україна в огні).
+
''"Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті."'' (Довженко Олександр Петрович-Україна в огні).
"Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"(Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх).
+
''"Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"''(Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх).
"Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"(Бережной Василий - Молодший брат сонця).
+
''"Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"''(Бережной Василий - Молодший брат сонця).
"Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."(Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер).
+
''"Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."''(Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер).
"Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"(Самчук Улас Олексійович - Волинь).
+
''"Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"''(Самчук Улас Олексійович - Волинь).
"Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"(Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця).
+
''"Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"''(Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця).
"Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"(Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою).
+
''"Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"''(Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою).

Версія за 16:38, 18 листопада 2019

Мло́сно, нар. 1) Располагающе къ истомѣ. 2) Тошно, обморочно, дурно. Чогось їй стало млосно й нудно. Кв.

                  Млосно

МЛО́СНО. Присл. до мло́сний. Хазяйська дочка засоромиться при місяці, направляючи хустку на голові та млосно дишучи гарячими грудьми (Ю. Янов., І, 1958, 159); Юрине серце млосно стискається (Смолич, II, 1958, 78); Млосно пахло фарбою і свіжими газетами (Кучер, Голод, 1961, 67); // у знач. присудк. сл. Важко дихати. [Степан:] Нездужаю я, тату: чогось мені млосно… (Кроп., V, 1959, 11); Незважаючи на осінь, на розчинені вікна, йому млосно від внутрішнього жару (Ле, Міжгір’я, 1953, 336); Нерухоме повітря пашить жаром… Душно так, млосно… (Коцюб., І, 1955, 180). Переклад на англійську - languidly Переклад на російську - тоно Кількість літер у слові - 6. З них 2 голосні і 4 приголосні

                  Цитати української літератури з використанням слова млосно

"Потім удар в потилицю черевиком поверг його в темряву, стало млосно й в той же час приємно — біль скінчився, здавалось, що він пірнає в густу, каламутну воду, що визволився від цих садистів"(Багряний Іван Павлович-Людина біжить над прірвою). "Зрадники народу стали окремою купкою й, оглядаючись з однаковою ненавистю на партизанів і гітлерівців, млосно й важко гикали, жадаючи скорішої смерті." (Довженко Олександр Петрович-Україна в огні). "Йому було чогось тяжко, аж млосно, хоч iз живота вже пiднiмалося щось легеньке, тихеньке, крилате - мов жайворонкова пiсня, що проситься на волю"(Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх). "Може, й справдi йому, як авторовi проекту, належить бути там? Хiба можна до кiнця зрозумiти незвичайну людину? Але ж Вiрине серце чомусь болiсно стискується, ще мить, i холодок млосно проймає груди"(Бережной Василий - Молодший брат сонця). "Він ніби й бачив таке колись, в кожному разі, хатину, де живуть люди, він уявляв собі саме такою, але зараз, коли він дивився на цю хижку, ставало йому якось млосно у грудях, щось непокоїло його."(Покальчук Юрій Володимирович - Озерний вітер). "Володько цього не знає, він лише хотів би лягти, йому стає млосно, йому крутиться голова…"(Самчук Улас Олексійович - Волинь). "Може, й справді йому, як авторові проекту, належить бути там? Хіба можна до кінця зрозуміти незвичайну людину? Але ж Вірине серце чомусь болісно стискується, ще мить, і холодок млосно проймає груди"(Бережний Василь Павлович - Молодший брат Сонця). "Було млосно й ліньки навіть думати — що ж далі?"(Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою).