Відмінності між версіями «Лист Богдана Хмельницького до шведського короля Густава про дружбу»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показані 2 проміжні версії цього учасника)
Рядок 4: Рядок 4:
 
Найясніший королю Швеції, наш вельмишановний пане і друже.  
 
Найясніший королю Швеції, наш вельмишановний пане і друже.  
 
Для того, щоб приязнь могла зміцнюватись і перетворитись у тривалі зв’язки, немає засобу кращого, ніж той, щоб з обох сторін визначала її безсумнівна вірність і непорушна сталість. Хоч в останні роки з боку найяснішої Христини<sup>1</sup> ми мали в різних її листах багато прикладів прихильності, але як би ваша найясніша величність не розвивала її дбайливо далі, прихильність могла легко ослабнути і піти в забуття, стерта дуже довгим мовчанням<...> Проте сповіщаємо цим (листом), що як від початку ми підняли зброю проти поляків на захист віри й вольності, так і тепер не перестаємо боротися проти кожного, хто хотів би сісти нам на шию, і сподіваємося, що сам Всевишній бог помститься за насильство і знущання над нами<...> Бажаємо насамперед, щоб ваша найясніша величність знала, що ми з’єднані і пов'язані з вашою найяснішою величністю не іншим зв'язком, ніж тим, яким ми зобов'язані обом найсвітлішим воєводам Молдавії і найсвітлішому князеві Трансільванії<sup>2</sup>. Цю нашу обітницю радо виконуємо, посилаючи для цього завдання наших особливих послів, як тільки відкриється вільний прохід.  
 
Для того, щоб приязнь могла зміцнюватись і перетворитись у тривалі зв’язки, немає засобу кращого, ніж той, щоб з обох сторін визначала її безсумнівна вірність і непорушна сталість. Хоч в останні роки з боку найяснішої Христини<sup>1</sup> ми мали в різних її листах багато прикладів прихильності, але як би ваша найясніша величність не розвивала її дбайливо далі, прихильність могла легко ослабнути і піти в забуття, стерта дуже довгим мовчанням<...> Проте сповіщаємо цим (листом), що як від початку ми підняли зброю проти поляків на захист віри й вольності, так і тепер не перестаємо боротися проти кожного, хто хотів би сісти нам на шию, і сподіваємося, що сам Всевишній бог помститься за насильство і знущання над нами<...> Бажаємо насамперед, щоб ваша найясніша величність знала, що ми з’єднані і пов'язані з вашою найяснішою величністю не іншим зв'язком, ніж тим, яким ми зобов'язані обом найсвітлішим воєводам Молдавії і найсвітлішому князеві Трансільванії<sup>2</sup>. Цю нашу обітницю радо виконуємо, посилаючи для цього завдання наших особливих послів, як тільки відкриється вільний прохід.  
 +
  
 
<sup>1.</sup>''Шведська королева.''<br />
 
<sup>1.</sup>''Шведська королева.''<br />
 
<sup>2.</sup>''Трансильванія (Семигород) - історична область на півночі Румунії. Займає Трансильванське плато і частину гірських хребтів східних та Південних Карпат, до 1918 перев. в межах Угорщини (у її сх. частині), пізніше у півн.-зах. Румунії; бл. 60 000 км2 з понад 4 млн меш.; до С. звич. включають також Мармарощину, Трансильванію і Банат.''
 
<sup>2.</sup>''Трансильванія (Семигород) - історична область на півночі Румунії. Займає Трансильванське плато і частину гірських хребтів східних та Південних Карпат, до 1918 перев. в межах Угорщини (у її сх. частині), пізніше у півн.-зах. Румунії; бл. 60 000 км2 з понад 4 млн меш.; до С. звич. включають також Мармарощину, Трансильванію і Банат.''
''
+
 
Документи Богдана Хмельннцького.- С. 545-546.
+
''Документи Богдана Хмельннцького.- С. 545-546.''
''
+
 
 +
[[Категорія:Історія України]]

Поточна версія на 22:48, 21 березня 2012

Img-784563456234.jpg

16 листопада 1656 р.

Найясніший королю Швеції, наш вельмишановний пане і друже. Для того, щоб приязнь могла зміцнюватись і перетворитись у тривалі зв’язки, немає засобу кращого, ніж той, щоб з обох сторін визначала її безсумнівна вірність і непорушна сталість. Хоч в останні роки з боку найяснішої Христини1 ми мали в різних її листах багато прикладів прихильності, але як би ваша найясніша величність не розвивала її дбайливо далі, прихильність могла легко ослабнути і піти в забуття, стерта дуже довгим мовчанням<...> Проте сповіщаємо цим (листом), що як від початку ми підняли зброю проти поляків на захист віри й вольності, так і тепер не перестаємо боротися проти кожного, хто хотів би сісти нам на шию, і сподіваємося, що сам Всевишній бог помститься за насильство і знущання над нами<...> Бажаємо насамперед, щоб ваша найясніша величність знала, що ми з’єднані і пов'язані з вашою найяснішою величністю не іншим зв'язком, ніж тим, яким ми зобов'язані обом найсвітлішим воєводам Молдавії і найсвітлішому князеві Трансільванії2. Цю нашу обітницю радо виконуємо, посилаючи для цього завдання наших особливих послів, як тільки відкриється вільний прохід.


1.Шведська королева.
2.Трансильванія (Семигород) - історична область на півночі Румунії. Займає Трансильванське плато і частину гірських хребтів східних та Південних Карпат, до 1918 перев. в межах Угорщини (у її сх. частині), пізніше у півн.-зах. Румунії; бл. 60 000 км2 з понад 4 млн меш.; до С. звич. включають також Мармарощину, Трансильванію і Банат.

Документи Богдана Хмельннцького.- С. 545-546.