Відмінності між версіями «Лебідка»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сучасні словники)
(Сучасні словники)
Рядок 5: Рядок 5:
  
 
Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4]
 
Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4]
 +
Ле́бедь (лат. Cygnus, Cyg) — созвездие северного полушария звёздного неба. Яркие звёзды образуют характерный крестообразный рисунок, астеризм Северный крест, вытянутый вдоль Млечного Пути, ассоциировавшийся у древних с летящей птицей — вавилоняне называли созвездие «лесной птицей», арабы — «курицей».
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==

Версія за 16:58, 4 листопада 2013

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках Латинское cygnus заимствовано из др.-греч. κύκνος (собственно латинским обозначением лебедя было olor)[1]. Греческое слово этимологизируют как ономатопоэтическое или связывают с санскр. शोचति śocati IAST «блестит, сверкает»[2][3].

Русское «лебедь» восходит к праслав. *elbedь с тем же значением, которое родственно др.-в.-нем. albiʒ, elbig «лебедь» и лат. albus «белый»[4] Ле́бедь (лат. Cygnus, Cyg) — созвездие северного полушария звёздного неба. Яркие звёзды образуют характерный крестообразный рисунок, астеризм Северный крест, вытянутый вдоль Млечного Пути, ассоциировавшийся у древних с летящей птицей — вавилоняне называли созвездие «лесной птицей», арабы — «курицей».

Ілюстрації

Imagesdtghthdt.jpg Imagestgtght.jpg Lebed+belij+lebed+ptitci+lebedi+oboi+belie+lebedi+lebedi+risunki+38917601135.jpg Lebed+belij+lebed+ptitci+lebedi+oboi+belie+lebedi+lebedi+risunki+42378096397.jpg

Див. також

Додаткові відомостіЛебідка, -ки, ж. Лебедка. Ум. Лебідонька, лебедочка, лебідочка. Ой крикнула лебідонька із за хвилі виринаючи. Нп. По бережку ходила, лебідочку ловила. Чуб. V. 216. Съ лебідкою въ поэзіи сравнивается женщина. Ой вийду я за ворота, гуляю, гуляю, як білая лебедочка по тихім Дунаю. Чуб. III. 166. Это слово какъ ласкательное прилагается къ женщинѣ: Ой матінколебідочко! Чуб. V. 833. Марусенько моя, лебідочко, зірочко моя, рибочко, перепеличко! приговорював Василь, обнімаючи свою Марусю. Кв. І. 37.