Відмінності між версіями «Китайський»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сучасні словники)
Рядок 10: Рядок 10:
 
2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай.
 
2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай.
 
♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176)
 
♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176)
 +
кита́йська стіна́; кита́йський мур. Нездоланна перепона, великий бар’єр, що перешкоджає розвитку чого-небудь, зумовлює цілковиту ізольованість чого-небудь. — Не можна відгородити китайською стіною працю від гри (В. Сухомлинський); Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (З журналу).
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==

Версія за 23:49, 22 листопада 2019

Китайський, -а, -е. Китайскій. Желех.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках КИТА́ЙСЬКИЙ, а, е.

1. Прикм. до китайці й Китай. Китайські купці вивозили срібло й тканини (Видатні вітчизняні географи.., 1954, 11); Китайська мова.

2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай. ♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176) кита́йська стіна́; кита́йський мур. Нездоланна перепона, великий бар’єр, що перешкоджає розвитку чого-небудь, зумовлює цілковиту ізольованість чого-небудь. — Не можна відгородити китайською стіною працю від гри (В. Сухомлинський); Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (З журналу).

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Див. також

Джерела та література

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 155.

Зовнішні посилання