Відмінності між версіями «Китайський»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Сучасні словники)
Рядок 4: Рядок 4:
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
 
Тлумачення слова у сучасних словниках
 
Тлумачення слова у сучасних словниках
 +
КИТА́ЙСЬКИЙ, а, е.
 +
 +
1. Прикм. до китайці й Китай. Китайські купці вивозили срібло й тканини (Видатні вітчизняні географи.., 1954, 11); Китайська мова.
 +
 +
2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай.
 +
♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176)
 +
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  

Версія за 23:45, 22 листопада 2019

Китайський, -а, -е. Китайскій. Желех.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках КИТА́ЙСЬКИЙ, а, е.

1. Прикм. до китайці й Китай. Китайські купці вивозили срібло й тканини (Видатні вітчизняні географи.., 1954, 11); Китайська мова.

2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай. ♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176)

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання