Відмінності між версіями «Йойк»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
Рядок 3: Рядок 3:
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
  Жалібний крик, вираз подиву, жаху, відчаю.(англ. cry, shout, crying)
+
  Жалібний крик.(англ.: oh! ah! gosh! wow!)
 +
 
 +
(ЗОЙК, у, чол. Голосний, несамовитий крик (перев. як вираз жаху, відчаю, благання допомоги і т. ін.).
 +
Незабаром у нічній тиші залунали крики і зойки людей, яких убивали (Осип Маковей, Вибр., 1956, 538); — Ляга-а-й! — пролунав хрипкий зойк. Офіцери впали.. Посипались бомби (Олександр Довженко, I, 1958, 359); І в ту ж мить бахнув постріл.. Сунули натовпом, зчинивши ґвалт і ревище на все село. Крик, зойки — «рятуйте!» Аж моторошно (Андрій Головко, II, 1957, 344); — Петре! Петре! — ридала вона, ламаючи руки, — Петре, чи ти чуєш мій зойк, мою муку? (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 163);  * Образно. Сцена порожніє... Бігають прожектори, немає братів, і стоїть над сценою розпачливий зойк оркестру (Юрій Яновський, II, 1958, 20);  * У порівняннях. — Де Тася? — як зойк, вирвалось з його грудей (Любомир Дмитерко, Розлука, 1957, 36);
 +
//  Жалібний стогін. Тихі зойки доносилися щораз ближче (Іван Франко, V, 1951, 25);
 +
//  Крик, квиління (птахів). Прибої хвиль, громади дальніх гір, чаїний зойк, роздерті вітром тучі... (Володимир Сосюра, Солов. далі, 1957, 143).)
  
 
  "То вітру чуть йойк у страшніх погукáх.
 
  "То вітру чуть йойк у страшніх погукáх.
Рядок 24: Рядок 29:
 
  http://berezne.libr.rv.ua/berezne/files/jack.pdf
 
  http://berezne.libr.rv.ua/berezne/files/jack.pdf
 
  http://ukrlit.org/slovnyk/%D0%B9%D0%BE%D0%B9%D0%BA
 
  http://ukrlit.org/slovnyk/%D0%B9%D0%BE%D0%B9%D0%BA
 +
http://sum.in.ua/s/zojk

Поточна версія на 18:12, 23 листопада 2017

Йойк, -ку, м. Плачъ, вопль, стенанія.

Сучасні словники

Жалібний крик.(англ.: oh! ah! gosh! wow!)

(ЗОЙК, у, чол. Голосний, несамовитий крик (перев. як вираз жаху, відчаю, благання допомоги і т. ін.). Незабаром у нічній тиші залунали крики і зойки людей, яких убивали (Осип Маковей, Вибр., 1956, 538); — Ляга-а-й! — пролунав хрипкий зойк. Офіцери впали.. Посипались бомби (Олександр Довженко, I, 1958, 359); І в ту ж мить бахнув постріл.. Сунули натовпом, зчинивши ґвалт і ревище на все село. Крик, зойки — «рятуйте!» Аж моторошно (Андрій Головко, II, 1957, 344); — Петре! Петре! — ридала вона, ламаючи руки, — Петре, чи ти чуєш мій зойк, мою муку? (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 163); * Образно. Сцена порожніє... Бігають прожектори, немає братів, і стоїть над сценою розпачливий зойк оркестру (Юрій Яновський, II, 1958, 20); * У порівняннях. — Де Тася? — як зойк, вирвалось з його грудей (Любомир Дмитерко, Розлука, 1957, 36); // Жалібний стогін. Тихі зойки доносилися щораз ближче (Іван Франко, V, 1951, 25); // Крик, квиління (птахів). Прибої хвиль, громади дальніх гір, чаїний зойк, роздерті вітром тучі... (Володимир Сосюра, Солов. далі, 1957, 143).)

"То вітру чуть йойк у страшніх погукáх.
Мов крик к безголовію – отсей Бедуїн.
Летить к ураганам тіх дикіх пустинь." ("ХВАРИС" переклад Михайла Яцковського)

Ілюстрації

Shout.jpg 1447671104 odyn.jpg Da5ecf007ff1a00443fc3187122dc1e0daeb5e14dd352765f64a39612269c2c1.jpg

Медіа

Див. також

Джерела та література

http://berezne.libr.rv.ua/berezne/files/jack.pdf
http://ukrlit.org/slovnyk/%D0%B9%D0%BE%D0%B9%D0%BA
http://sum.in.ua/s/zojk